Die Ramme trieb Pflöcke in den Grund.
Bestimmung Satz „Die Ramme trieb Pflöcke in den Grund.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Ramme trieb Pflöcke in den Grund.“
Die Ramme trieb Pflöcke in den Grund.
Rammen drev peler i bakken.
Рамка вбивала колышки в землю.
Rammari työnti paaluja maahan.
Рамка ўбівала слупы ў зямлю.
A rampa cravou estacas no chão.
Рамката забиваше колчета в земята.
Rama je zabijala kolce u tlo.
La rampe enfonçait des pieux dans le sol.
A keret cövekeket ütött a földbe.
Rama je zabijala kolce u tlo.
Рама забивала кілки в землю.
Rámec zabíjal kolíky do zeme.
Rama je zabijala kolce v tla.
رَمَہ نے زمین میں stakes کو دھنسایا.
La rampa va clavar estacs al terra.
Рамката забиваше колци во земјата.
Rama je zabijala kolce u zemlju.
Ramen drev pålar i marken.
Η ράμπα έσπρωξε πασσάλους στο έδαφος.
The ram drove stakes into the ground.
Il martello ha piantato picche nel terreno.
El martillo clavó estacas en el suelo.
Rámec vrazil kolíky do země.
Rampeak stakeak lurra sartu zuen.
الرامة دفعت أوتادًا في الأرض.
ラムは地面に杭を打ち込みました。
رام به زمین میخ کوبید.
Rama wbijała kołki w ziemię.
Rama a înfipt țăruși în pământ.
Rammen drev pæle i jorden.
הרם דחף יתדות לאדמה.
Rampa, kazıkları toprağa sapladı.
De ram drukte palen in de grond.