Die Protestanten verhielten sich gegenüber den Polizisten friedlich.

Bestimmung Satz „Die Protestanten verhielten sich gegenüber den Polizisten friedlich.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Protestanten verhielten sich gegenüber den Polizisten friedlich.

Deutsch  Die Protestanten verhielten sich gegenüber den Polizisten friedlich.

Norwegisch  Protestantene opptrådte fredelig overfor politiet.

Russisch  Протестанты вели себя мирно по отношению к полицейским.

Finnisch  Protestantit käyttäytyivät rauhallisesti poliiseja kohtaan.

Belorussisch  Пратэстанты паводзілі сябе мірна ў адносінах да паліцыянтаў.

Portugiesisch  Os protestantes se comportaram pacificamente em relação aos policiais.

Bulgarisch  Протестантите се държаха мирно спрямо полицаите.

Kroatisch  Protestanti su se ponašali mirno prema policajcima.

Französisch  Les protestants se sont comportés paisiblement envers les policiers.

Ungarisch  A protestánsok békésen viselkedtek a rendőrökkel szemben.

Bosnisch  Protestanti su se ponašali mirno prema policajcima.

Ukrainisch  Протестанти поводили себе мирно по відношенню до поліцейських.

Slowakisch  Protestanti sa správali pokojne voči policajtom.

Slowenisch  Protestanti so se do policistov obnašali mirno.

Urdu  پروٹسٹنٹس نے پولیس کے ساتھ پرامن رویہ اختیار کیا۔

Katalanisch  Els protestants es van comportar pacíficament envers els policies.

Mazedonisch  Протестантите се однесуваа мирно кон полицајците.

Serbisch  Protestanti su se ponašali mirno prema policajcima.

Schwedisch  Protestanterna uppträdde fredligt mot poliserna.

Griechisch  Οι προτεστάντες συμπεριφέρθηκαν ειρηνικά απέναντι στους αστυνομικούς.

Englisch  The Protestants behaved peacefully towards the police officers.

Italienisch  I protestanti si sono comportati pacificamente nei confronti degli agenti di polizia.

Spanisch  Los protestantes se comportaron pacíficamente hacia los policías.

Tschechisch  Protestanti se chovali klidně vůči policistům.

Baskisch  Protestanteek polizien aurrean bakez jokatze zuten.

Arabisch  تصرف البروتستانت بسلام تجاه رجال الشرطة.

Japanisch  プロテスタントは警察官に対して平和的に振る舞った。

Persisch  پروتستان‌ها به‌طور مسالمت‌آمیز نسبت به پلیس رفتار کردند.

Polnisch  Protestanci zachowywali się pokojowo w stosunku do policjantów.

Rumänisch  Protestanții s-au comportat pașnic față de polițiști.

Dänisch  Protestanterne optrådte fredeligt over for politiet.

Hebräisch  הפרוטסטנטים התנהגו בשקט כלפי השוטרים.

Türkisch  Protestanlar, polis memurlarına karşı barışçıl davrandı.

Niederländisch  De protestanten gedroegen zich vreedzaam tegenover de politie.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 39880



Kommentare


Anmelden