Die Präsidentin rief das Volk zur Einigkeit im Kampf gegen Armut und Krankheit auf.
Bestimmung Satz „Die Präsidentin rief das Volk zur Einigkeit im Kampf gegen Armut und Krankheit auf.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Präsidentin rief das Volk zur Einigkeit im Kampf gegen Armut und Krankheit auf.“
Die Präsidentin rief das Volk zur Einigkeit im Kampf gegen Armut und Krankheit auf.
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.
Presidenten oppfordret folket til enhet i kampen mot fattigdom og sykdom.
Президент призвала народ к единству в борьбе с бедностью и болезнями.
Presidentti kutsui kansaa yhtenäisyyteen köyhyyden ja sairauden torjumiseksi.
Прэзідэнт заклікаў народ да адзінства ў барацьбе з беднасцю і хваробамі.
A presidente convocou o povo à unidade na luta contra a pobreza e a doença.
Президентът призова народа към единство в борбата срещу бедността и болестите.
Predsjednica je pozvala narod na jedinstvo u borbi protiv siromaštva i bolesti.
La présidente a appelé le peuple à l'unité dans la lutte contre la pauvreté et la maladie.
A köztársasági elnök felhívta a népet az egységre a szegénység és a betegség elleni küzdelemben.
Predsjednica je pozvala narod na jedinstvo u borbi protiv siromaštva i bolesti.
Президент закликала народ до єдності у боротьбі з бідністю та хворобами.
Prezidentka vyzvala národ na jednotu v boji proti chudobe a chorobám.
Predsednica je pozvala narod k enotnosti v boju proti revščini in boleznim.
صدر اعظم نے عوام کو غربت اور بیماری کے خلاف اتحاد کی دعوت دی۔
La presidenta va cridar al poble a la unitat en la lluita contra la pobresa i la malaltia.
Претседателката го повика народот на единство во борбата против сиромаштијата и болестите.
Predsednica je pozvala narod na jedinstvo u borbi protiv siromaštva i bolesti.
Presidenten uppmanade folket till enhet i kampen mot fattigdom och sjukdom.
Η πρόεδρος κάλεσε τον λαό σε ενότητα στον αγώνα κατά της φτώχειας και της ασθένειας.
La presidente ha invitato il popolo all'unità nella lotta contro la povertà e la malattia.
La presidenta llamó al pueblo a la unidad en la lucha contra la pobreza y la enfermedad.
Prezidentka vyzvala lid k jednotě v boji proti chudobě a nemocem.
Presidenteak herria batasunera deitu du borrokan pobrezia eta gaixotasunaren aurka.
الرئيسة دعت الشعب إلى الوحدة في النضال ضد الفقر والمرض.
大統領は貧困と病気との戦いにおいて国民に団結を呼びかけました。
رئیسجمهور مردم را به اتحاد در مبارزه با فقر و بیماری دعوت کرد.
Prezydent wezwała naród do jedności w walce z ubóstwem i chorobami.
Președinta a chemat poporul la unitate în lupta împotriva sărăciei și bolii.
Præsidenten opfordrede folket til enhed i kampen mod fattigdom og sygdom.
הנשיאה קראה לעם לאחדות במאבק נגד עוני ומחלות.
Cumhurbaşkanı, halkı yoksulluk ve hastalıklara karşı birliğe çağırdı.
De president riep het volk op tot eenheid in de strijd tegen armoede en ziekte.