Die Polizei griff bei der Demonstration hart durch.
Bestimmung Satz „Die Polizei griff bei der Demonstration hart durch.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Polizei griff bei der Demonstration hart durch.“
Die Polizei griff bei der Demonstration hart durch.
Politiet grep hardt inn under demonstrasjonen.
Полиция жестко вмешалась в демонстрацию.
Poliisi puuttui tiukasti mielenosoitukseen.
Міліцыя жорстка ўмяшалася ў дэманстрацыю.
A polícia agiu com dureza na demonstração.
Полицията реагира остро по време на демонстрацията.
Policija je oštro reagirala na demonstraciju.
La police a durement intervenu lors de la manifestation.
A rendőrség keményen fellépett a demonstráción.
Policija je oštro reagovala na demonstraciju.
Поліція жорстко втрутилася в демонстрацію.
Polícia tvrdo zasiahla počas demonštrácie.
Policija je ostro posegla med demonstracijo.
پولیس نے مظاہرے میں سختی سے مداخلت کی۔
La policia va intervenir amb duresa durant la manifestació.
Полицијата остро интервенираше за време на демонстрацијата.
Policija je oštro reagovala na demonstraciju.
Polisen ingripande hårt vid demonstrationen.
Η αστυνομία αντέδρασε σφοδρά κατά τη διάρκεια της διαδήλωσης.
The police intervened hard during the demonstration.
La polizia è intervenuta duramente durante la manifestazione.
La policía actuó con dureza durante la manifestación.
Policie tvrdě zasáhla během demonstrace.
Poliziak gogor jarri zen manifestazioan.
تدخلت الشرطة بقوة خلال المظاهرة.
警察はデモで厳しく介入しました。
پلیس در حین تظاهرات به شدت مداخله کرد.
Policja zdecydowanie interweniowała podczas demonstracji.
Poliția a intervenit dur în timpul demonstrației.
Politiet greb hårdt ind under demonstrationen.
המשטרה התערבה בצורה קשה במהלך ההפגנה.
Polis, gösteri sırasında sert bir şekilde müdahale etti.
De politie greep hard in tijdens de demonstratie.