Die Piloten-Gewerkschaft heißt Cockpit.
Bestimmung Satz „Die Piloten-Gewerkschaft heißt Cockpit.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Piloten-Gewerkschaft heißt Cockpit.“
Die Piloten-Gewerkschaft heißt Cockpit.
Pilotforeningen heter Cockpit.
Пилотский профсоюз называется Cockpit.
Pilottiyhdistys on nimeltään Cockpit.
Саюз пілотаў называецца Cockpit.
O sindicato dos pilotos chama-se Cockpit.
Пилотският съюз се нарича Cockpit.
Sindikat pilota zove se Cockpit.
Le syndicat des pilotes s'appelle Cockpit.
A pilóták szakszervezete Cockpit néven ismert.
Sindikat pilota se zove Cockpit.
Профспілка пілотів називається Cockpit.
Pilotná odborová organizácia sa nazýva Cockpit.
Pilotna sindikat se imenuje Cockpit.
پائلٹوں کی یونین کا نام کاک پٹ ہے۔
El sindicat de pilots es diu Cockpit.
Синдикатот на пилотите се вика Cockpit.
Sindikat pilota se zove Cockpit.
Pilotfacket heter Cockpit.
Το σωματείο των πιλότων ονομάζεται Cockpit.
The pilots' union is called Cockpit.
Il sindacato dei piloti si chiama Cockpit.
El sindicato de pilotos se llama Cockpit.
Pilotní odbor se nazývá Cockpit.
Pilotuen sindikatua Cockpit izena du.
نقابة الطيارين تُسمى Cockpit.
パイロットの組合はCockpitと呼ばれています。
اتحادیه خلبانان Cockpit نامیده میشود.
Związek pilotów nazywa się Cockpit.
Sindicatul piloților se numește Cockpit.
Pilotforeningen hedder Cockpit.
ההסתדרות של הטייסים נקראת Cockpit.
Pilot sendikası Cockpit olarak adlandırılmaktadır.
De pilotenbond heet Cockpit.