Die Nordsee ist bei Sturm sehr rau.
Bestimmung Satz „Die Nordsee ist bei Sturm sehr rau.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Nordsee ist bei Sturm sehr rau.“
Die Nordsee ist bei Sturm sehr rau.
Nordsjøen er veldig røff i storm.
Северное море очень бурное во время шторма.
Pohjanmeri on myrskyssä hyvin karu.
Паўночнае мора вельмі шурпатое падчас шторма.
O Mar do Norte é muito agitado durante a tempestade.
Северно море е много бурно при буря.
Sjeverno more je vrlo divlje za vrijeme oluje.
La mer du Nord est très agitée par tempête.
A Északi-tenger viharban nagyon zord.
Sjeverno more je vrlo uzburkano tokom oluje.
Північне море дуже буремне під час шторму.
Severné more je pri búrke veľmi drsné.
Severno morje je med nevihto zelo grobo.
شمالی سمندر طوفان کے دوران بہت بے رحم ہے۔
El mar del Nord és molt agitat durant la tempesta.
Северното море е многу бурно за време на бура.
Severno more je veoma uzburkano tokom oluje.
Nordsjön är mycket grov vid storm.
Η Βόρεια Θάλασσα είναι πολύ ταραγμένη κατά τη διάρκεια της καταιγίδας.
The North Sea is very rough during a storm.
Il Mare del Nord è molto agitato durante una tempesta.
El Mar del Norte es muy agitado durante una tormenta.
Severní moře je při bouři velmi drsné.
Iparraldeko itsasoa oso zakar da ekaitzean.
البحر الشمالي هائج جداً أثناء العاصفة.
北海は嵐の時に非常に荒れています。
دریای شمال در طوفان بسیار خشن است.
Morze Północne jest bardzo wzburzone podczas burzy.
Marea Nordului este foarte agitată în timpul unei furtuni.
Nordsøen er meget rå under storm.
הים הצפוני מאוד גועש במהלך סערה.
Kuzey Denizi fırtınada çok serttir.
De Noordzee is bij storm zeer ruw.