Die Nachricht erschütterte mich.

Bestimmung Satz „Die Nachricht erschütterte mich.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Die Nachricht erschütterte mich.

Deutsch  Die Nachricht erschütterte mich.

Englisch  The news upset me.

Norwegisch  Meldingen rystet meg.

Russisch  Сообщение потрясло меня.

Finnisch  Viesti järkytti minua.

Belorussisch  Навіна ўразіла мяне.

Portugiesisch  A mensagem me abalou.

Bulgarisch  Новината ме разтърси.

Kroatisch  Poruka me potresla.

Französisch  Le message m'a bouleversé.

Ungarisch  A hír megrázott.

Bosnisch  Poruka me potresla.

Ukrainisch  Повідомлення вразило мене.

Slowakisch  Správa ma otrasila.

Slowenisch  Sporočilo me je pretreslo.

Urdu  پیغام نے مجھے ہلا کر رکھ دیا۔

Katalanisch  El missatge em va sacsejar.

Mazedonisch  Пораката ме потресе.

Serbisch  Poruka me je potresla.

Schwedisch  Meddelelsen skakade mig.

Griechisch  Το μήνυμα με συγκλόνισε.

Italienisch  Il messaggio mi ha scosso.

Spanisch  El mensaje me conmovió.

Tschechisch  Zpráva mě otřásla.

Baskisch  Mezua astindu ninduen.

Arabisch  الرسالة هزتني.

Japanisch  そのメッセージは私を揺さぶった。

Persisch  پیام مرا تکان داد.

Polnisch  Wiadomość mnie wstrząsnęła.

Rumänisch  Mesajul m-a zguduit.

Dänisch  Beskeden rystede mig.

Hebräisch  ההודעה זעזעה אותי.

Türkisch  Mesaj beni sarstı.

Niederländisch  Het bericht schokte me.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2756133



Kommentare


Anmelden