Die Mutter wusch das mit Brei beschmierte Gesicht des Kleinkinds mit einem Waschlappen.

Bestimmung Satz „Die Mutter wusch das mit Brei beschmierte Gesicht des Kleinkinds mit einem Waschlappen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Mutter wusch das mit Brei beschmierte Gesicht des Kleinkinds mit einem Waschlappen.

Deutsch  Die Mutter wusch das mit Brei beschmierte Gesicht des Kleinkinds mit einem Waschlappen.

Norwegisch  Mor vasket det grise ansiktet til småbarnet med en vaskeklut.

Russisch  Мать вымыла запачканное кашей лицо малыша с помощью мочалки.

Finnisch  Äiti pesi puuroon sotkeutuneen vauvan kasvot pesulapulla.

Belorussisch  Маці памыла забруджанае кашай твар маленькага дзіцяці з дапамогай ручніка.

Portugiesisch  A mãe lavou o rosto do bebê coberto de mingau com um pano de lavar.

Bulgarisch  Майката изми лицето на малкото дете, замазано с каша, с кърпа.

Kroatisch  Majka je oprala lice malog djeteta koje je bilo umazano kašom s krpom.

Französisch  La mère a lavé le visage du petit enfant, couvert de bouillie, avec un gant de toilette.

Ungarisch  Az anya megmosta a kásával összekent kisgyermek arcát egy mosdóruhával.

Bosnisch  Majka je oprala lice malog djeteta koje je bilo umazano kašom s peškirkom.

Ukrainisch  Мати вмила обличчя малюка, забруднене кашею, з допомогою рушника.

Slowakisch  Matka umyla tvár malého dieťaťa, ktoré bolo zamazané kašou, s uterákom.

Slowenisch  Mama je umila obraz majhnega otroka, umazanega s kašo, z brisačo.

Urdu  ماں نے چھوٹے بچے کے دلیے سے چپکے ہوئے چہرے کو ایک تولیے سے دھویا۔

Katalanisch  La mare va rentar la cara del petit, embrutida de farinetes, amb una tovallola.

Mazedonisch  Мајката го изми лицето на малото дете, покриено со каша, со крпа.

Serbisch  Majka je oprala lice malog deteta, koje je bilo umazano kašom, peškirom.

Schwedisch  Mamman tvättade det grötiga ansiktet på det lilla barnet med en tvättlapp.

Griechisch  Η μητέρα έπλυνε το πρόσωπο του μικρού παιδιού, που ήταν λερωμένο με χυλό, με μια πετσέτα.

Englisch  The mother washed the porridge-covered face of the toddler with a washcloth.

Italienisch  La madre ha lavato il viso del bambino sporcato di pappa con un panno.

Spanisch  La madre lavó la cara del niño pequeño cubierta de papilla con un paño.

Tschechisch  Matka umyla obličej batolete, které bylo umazané kaší, hadříkem.

Baskisch  Ama, haurtxoaren irina estalitako aurpegia garbitu zuen garbiketa batekin.

Arabisch  غسلت الأم وجه الطفل الصغير الملطخ بالهريسة بقطعة قماش.

Japanisch  母親は、粥で汚れた幼児の顔をタオルで洗いました。

Persisch  مادر صورت کودک خردسال را که با فرنی کثیف شده بود با یک دستمال شست.

Polnisch  Matka umyła twarz małego dziecka, pokrytą kaszką, za pomocą ściereczki.

Rumänisch  Mama a spălat fața copilului mic, acoperită cu terci, cu un prosop.

Dänisch  Mor vaskede det grødede ansigt på den lille med en vaskeklud.

Hebräisch  האם שטפה את פני הילד הקטן המכוסים בדייסה עם מגבת.

Türkisch  Anne, küçük çocuğun lapayla kaplı yüzünü bir havluyla yıkadı.

Niederländisch  De moeder waste het met pap besmeurde gezicht van het peutertje met een washandje.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3141918



Kommentare


Anmelden