Die Medizin war eine braune Flüssigkeit.
Bestimmung Satz „Die Medizin war eine braune Flüssigkeit.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Medizin war eine braune Flüssigkeit.“
Die Medizin war eine braune Flüssigkeit.
Zdravilo je bila rjava tekočina.
התרופה הייתה נוזל חום.
Медицината беше кафява течност.
Lek je bila smeđa tečnost.
La medicina era un liquido marrone.
Ліки були коричневою рідиною.
Medikamentet var en brun væske.
Медыцына была карычневай вадкасцю.
Lääke oli ruskea neste.
La medicina era un líquido marrón.
Лекот беше кафеава течност.
Sendagaia likido marroia zen.
İlaç, kahverengi bir sıvıydı.
Lijek je bila smeđa tečnost.
Lijek je bila smeđa tekućina.
Medicamentul era un lichid brun.
Medisinen var en brun væske.
Lek był brązową cieczą.
A medicina era um líquido marrom.
كانت الدواء سائل بني.
Le médicament était un liquide brun.
Лекарство оказалось коричневой жидкостью.
دوائی ایک بھوری مائع تھی۔
薬は茶色の液体でした。
دارو یک مایع قهوهای بود.
Liečivo bolo hnedá tekutina.
The medicine was a brown liquid.
Medicin var en brun vätska.
Léčivo byla hnědá tekutina.
Το φάρμακο ήταν ένα καφέ υγρό.
La medicina era un líquid marró.
De medicijn was een bruine vloeistof.
A gyógyszer barna folyadék volt.