Die Mannschaft war vollzählig.

Bestimmung Satz „Die Mannschaft war vollzählig.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Die Mannschaft war vollzählig.

Deutsch  Die Mannschaft war vollzählig.

Englisch  The team was complete.

Russisch  Команда была в полном составе.

Finnisch  Joukkue oli täysilukuinen.

Norwegisch  Laget var fulltallig.

Belorussisch  Каманда была поўнай.

Portugiesisch  A equipe estava completa.

Bulgarisch  Отборът беше пълен.

Kroatisch  Momčad je bila potpuna.

Französisch  L'équipe était au complet.

Ungarisch  A csapat teljes volt.

Bosnisch  Ekipa je bila potpuna.

Ukrainisch  Команда була повною.

Slowakisch  Tím bol kompletný.

Slowenisch  Ekipa je bila polna.

Urdu  ٹیم مکمل تھی۔

Katalanisch  L'equip estava complet.

Mazedonisch  Екипата беше целосна.

Serbisch  Ekipa je bila potpuna.

Schwedisch  Laget var komplett.

Griechisch  Η ομάδα ήταν πλήρης.

Italienisch  La squadra era al completo.

Spanisch  El equipo estaba completo.

Tschechisch  Tým byl kompletní.

Baskisch  Taldea osatua zen.

Arabisch  كانت الفريق مكتملة.

Japanisch  チームは完全でした。

Persisch  تیم کامل بود.

Polnisch  Drużyna była w komplecie.

Rumänisch  Echipa era completă.

Dänisch  Holdet var fuldtallig.

Hebräisch  הקבוצה הייתה מלאה.

Türkisch  Takım tamdı.

Niederländisch  Het team was compleet.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2488796



Kommentare


Anmelden