Die Liebe zur Freiheit hat uns hergebracht.
Bestimmung Satz „Die Liebe zur Freiheit hat uns hergebracht.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Liebe zur Freiheit hat uns hergebracht.“
Die Liebe zur Freiheit hat uns hergebracht.
The love of liberty brought us here.
El amor por la libertad nos ha traído aquí.
A szabadság szeretete hozott minket ide.
Kjærligheten til frihet har brakt oss hit.
Любовь к свободе привела нас сюда.
Rakkaus vapauteen on tuonut meidät tänne.
Любоў да свабоды прывяла нас сюды.
O amor pela liberdade nos trouxe até aqui.
Любовта към свободата ни доведе тук.
Ljubav prema slobodi nas je dovela ovdje.
L'amour de la liberté nous a amenés ici.
Ljubav prema slobodi nas je dovela ovdje.
Любов до свободи привела нас сюди.
Láska k slobode nás sem priviedla.
Ljubezen do svobode nas je pripeljala sem.
آزادی کی محبت ہمیں یہاں لے آئی ہے۔
L'amor per la llibertat ens ha portat aquí.
Љубовта кон слободата нè донесе тука.
Ljubav prema slobodi nas je dovela ovde.
Kärleken till friheten har fört oss hit.
Η αγάπη για την ελευθερία μας έφερε εδώ.
L'amore per la libertà ci ha portato qui.
Láska k svobodě nás sem přivedla.
Askatasunaren maitasunak ekarri gaitu hona.
حب الحرية قد جلبنا إلى هنا.
自由への愛が私たちをここに導いてくれました。
عشق به آزادی ما را به اینجا آورده است.
Miłość do wolności przywiodła nas tutaj.
Dragostea pentru libertate ne-a adus aici.
Kærligheden til frihed har bragt os hertil.
האהבה לחירות הביאה אותנו לכאן.
Özgürlüğe olan aşk bizi buraya getirdi.
De liefde voor vrijheid heeft ons hier gebracht.