Die Klostergebäude waren jahrelang dem Mutwillen einer zuchtlosen Soldateska preisgegeben.
Bestimmung Satz „Die Klostergebäude waren jahrelang dem Mutwillen einer zuchtlosen Soldateska preisgegeben.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Dativobjekt
Indirektes Objekt
· Dativ
Frage:
Wem?
dem Mutwillen einer zuchtlosen Soldateska
Übersetzungen Satz „Die Klostergebäude waren jahrelang dem Mutwillen einer zuchtlosen Soldateska preisgegeben.“
Die Klostergebäude waren jahrelang dem Mutwillen einer zuchtlosen Soldateska preisgegeben.
Klosterbygningene var i årevis utsatt for viljen til en ustyrlig soldateska.
Монастырские здания на протяжении многих лет были подвержены произволу распущенной солдатни.
Luostarirakennukset olivat vuosia alttiina hillittömän sotilaskunnan mielivallalle.
Манастырскія будынкі на працягу многіх гадоў былі падвергнуты капрызам распусцкага салдатства.
Os edifícios do mosteiro foram, durante anos, entregues à vontade de uma soldadesca desenfreada.
Монашеските сгради години наред бяха изложени на произвола на безпорядъчната войска.
Zgrade samostana godinama su bile izložene volji neuredne vojske.
Les bâtiments du monastère ont été pendant des années à la merci d'une soldatesque indisciplinée.
A kolostorépületek évekig a zabolátlan katonai erő akaratának voltak kiszolgáltatva.
Zgrade manastira su godinama bile izložene volji neuredne vojske.
Монастирські будівлі протягом багатьох років були піддані свавіллю безладної солдатні.
Kláštorné budovy boli roky vystavené svojvôli nezbednej vojske.
Samostanske zgradbe so bile leta izpostavljene volji neukrotljive vojske.
خانقاہ کی عمارتیں کئی سالوں تک بے قاعدہ فوج کی مرضی کے رحم و کرم پر تھیں.
Els edificis del monestir van estar durant anys a mercè d'una soldadesca descontrolada.
Манастирските згради беа години изложени на произволот на неuredната војска.
Zgrade manastira su godinama bile izložene volji neuredne vojske.
Klosterbyggnaderna var i flera år utsatta för en odisciplinerad soldateskas nycker.
Τα κτίρια της μονής ήταν για χρόνια εκτεθειμένα στη θέληση μιας ατίθασας στρατιωτικής ομάδας.
The monastery buildings had been at the mercy of a dissolute soldiery for years.
Gli edifici del monastero erano stati per anni in balia di una soldatesca disordinata.
Los edificios del monasterio habían estado durante años a merced de una soldadesca desenfrenada.
Klášterní budovy byly po mnoho let vystaveny svévoli nezbedné vojska.
Monasteri eraikinak urte asko izan ziren desordenatu soldadusaren kapritxoen menpe.
كانت مباني الدير لسنوات عديدة عرضة لرغبات جيش غير منضبط.
修道院の建物は何年もの間、無秩序な兵士たちの気まぐれにさらされていました。
ساختمانهای صومعه سالها در معرض اراده یک سربازان بیقید و شرط بودند.
Budynki klasztoru przez lata były narażone na kaprysy niezdyscyplinowanego wojska.
Clădirile mănăstirii au fost ani de zile expuse voinței unei soldății dezordonate.
Klosterbygningerne havde i årevis været udsat for viljen fra en uordentlig soldateska.
בנייני המנזר היו במשך שנים רבות נתונים לחסדיה של חיילות חסרות משמעת.
Manastır binaları yıllarca disiplinsiz bir asker grubunun insafına kalmıştı.
De kloostergebouwen waren jarenlang overgeleverd aan de willekeur van een ongedisciplineerde soldateska.