Die Kinder lärmten mit ihren Ratschen und Glocken im ganzen Dorf.
Bestimmung Satz „Die Kinder lärmten mit ihren Ratschen und Glocken im ganzen Dorf.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
mit ihren Ratschen und Glocken
Übersetzungen Satz „Die Kinder lärmten mit ihren Ratschen und Glocken im ganzen Dorf.“
Die Kinder lärmten mit ihren Ratschen und Glocken im ganzen Dorf.
Barna bråkte med ratler og klokker i hele landsbyen.
Дети шумели со своими трещотками и колоколами по всему селу.
Lapset melusivat rattaidensa ja kellojensa kanssa koko kylässä.
Дзеці шумелі са сваімі трэсцянкамі і званочкамі па ўсім вёсцы.
As crianças faziam barulho com suas chocalhos e sinos por toda a aldeia.
Децата шумяха с техните трещотки и камбани из цялото село.
Djeca su bučala sa svojim zveketima i zvonovima po cijelom selu.
Les enfants faisaient du bruit avec leurs hochets et cloches dans tout le village.
A gyerekek zajongtak a rattáikkal és harangjaikkal az egész faluban.
Djeca su pravila buku sa svojim zveketima i zvonovima po cijelom selu.
Діти галасували зі своїми трещотками та дзвониками по всьому селу.
Deti hlučali so svojimi trúbkami a zvonmi po celej dedine.
Otroci so hrupeli s svojimi ropotuljicami in zvončki po vsem vasi.
بچے اپنے چمچوں اور گھنٹیوں کے ساتھ پورے گاؤں میں شور مچاتے تھے.
Els nens feien soroll amb les seves xiulets i campanes per tot el poble.
Децата правеа шум со своите трескачи и звона во целото село.
Deca su pravila buku sa svojim zveketima i zvonima po celom selu.
Barnen larmade med sina skramlor och klockor i hela byn.
Τα παιδιά θορυβούσαν με τα ραβδιά και τις καμπάνες τους σε όλο το χωριό.
The children made noise with their rattles and bells throughout the village.
I bambini facevano rumore con i loro sonagli e campane in tutto il villaggio.
Los niños hacían ruido con sus matracas y campanas por todo el pueblo.
Děti hlučely se svými chrastítky a zvonky po celé vesnici.
Haurrak zarata egiten zuten euren txirulak eta kanpaiakarekin herri osoan.
كان الأطفال يحدثون ضوضاء بألعابهم وأجراسهم في جميع أنحاء القرية.
子供たちは村中でラトルやベルで騒いでいました。
کودکان با جغجغهها و زنگهای خود در سرتاسر روستا سر و صدا میکردند.
Dzieci hałasowały swoimi grzechotkami i dzwonkami w całej wiosce.
Copiii făceau zgomot cu jucăriile și clopotele lor în toată satul.
Børnene larmede med deres rasler og klokker i hele landsbyen.
הילדים רעשו עם רעשנים וצלצולים בכל הכפר.
Çocuklar, köyün her yerinde çıngırakları ve çanlarıyla gürültü yaptılar.
De kinderen maakten lawaai met hun ratels en bellen door het hele dorp.