Die Kaffeemaschine ist schon wieder verkalkt.
Bestimmung Satz „Die Kaffeemaschine ist schon wieder verkalkt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
schon wieder
Übersetzungen Satz „Die Kaffeemaschine ist schon wieder verkalkt.“
Die Kaffeemaschine ist schon wieder verkalkt.
Kaffemaskinen er allerede kalket igjen.
Кофемашина снова покрыта накипью.
Kahvinkeitin on taas kalkkeutunut.
Кавамашына зноў закалкаваная.
A cafeteira já está calcificada novamente.
Кафемашината отново е накиснала.
Kava aparat je opet kamenac.
La machine à café est déjà entartrée.
A kávéfőző már megint vízköves.
Kafa aparat je opet kamenac.
Кавомашина знову вапнована.
Kávovar je už zase usadený.
Kavni aparat je spet obložen z vodnim kamnom.
کافی مشین دوبارہ کیلکیٹ ہو گئی ہے۔
La cafetera ja està calcificada de nou.
Кафемашината повторно е калцинирана.
Kafa aparat je ponovo kamenac.
Kaffemaskinen är redan kalkad igen.
Η καφετιέρα έχει ήδη ξανακατακαθίσει.
The coffee machine is calcified again.
La macchina da caffè è già di nuovo incrostata.
La cafetera ya está calcificada de nuevo.
Kávovar je už zase zanešený.
Kafe makina berriro ere kalkulatuta dago.
آلة القهوة متكلسة مرة أخرى.
コーヒーメーカーは再びカルシウムが付着しています。
دستگاه قهوهساز دوباره رسوب کرده است.
Ekspres do kawy znowu jest zakamieniony.
Cafetiera este din nou înfundată.
Kaffemaskinen er allerede kalket igen.
מכונת הקפה שוב מצטברת אבנית.
Kahve makinesi yine kireçlenmiş.
De koffiezetapparaat is alweer verkalkt.