Die Jungs teilten den Raub unter sich auf, und jeder bekam den gleichen Anteil.
Bestimmung Satz „Die Jungs teilten den Raub unter sich auf, und jeder bekam den gleichen Anteil.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Die Jungs teilten den Raub unter sich auf, und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, und jeder bekam den gleichen Anteil.
Übersetzungen Satz „Die Jungs teilten den Raub unter sich auf, und jeder bekam den gleichen Anteil.“
Die Jungs teilten den Raub unter sich auf, und jeder bekam den gleichen Anteil.
Guttene delte byttet mellom seg, og hver fikk lik andel.
Мальчики разделили добычу между собой, и каждый получил равную долю.
Pojat jakoivat saaliin keskenään, ja jokainen sai saman osuuden.
Хлопцы падзялілі здабычу паміж сабой, і кожны атрымаў аднолькавую долю.
Os meninos dividiram o saque entre si, e cada um recebeu a mesma parte.
Момчетата разделиха плячката помежду си и всеки получи еднаква част.
Dečki su podijelili plijen među sobom, a svaki je dobio jednak udio.
Les garçons ont partagé le butin entre eux, et chacun a reçu la même part.
A fiúk megosztották a zsákmányt egymás között, és mindannyian ugyanakkora részesedést kaptak.
Momci su podijelili plijen među sobom, a svaki je dobio jednake dijelove.
Хлопці розділили здобич між собою, і кожен отримав однакову частку.
Chlapci si rozdelili korisť medzi sebou a každý dostal rovnaký podiel.
Fantje so si razdelili plen med seboj in vsak je dobil enak delež.
لڑکوں نے لوٹ کو آپس میں تقسیم کیا، اور ہر ایک کو برابر کا حصہ ملا۔
Els nois van repartir el botí entre ells, i cadascun va rebre la mateixa part.
Дечките го поделиле пленот помеѓу себе, и секој добил ист дел.
Dečaci su podelili plen među sobom, i svaki je dobio jednake delove.
Killarna delade bytet mellan sig, och var och en fick samma andel.
Τα αγόρια μοιράστηκαν τη λεία μεταξύ τους, και ο καθένας πήρε το ίδιο μερίδιο.
The boys divided the loot among themselves, and each received the same share.
I ragazzi hanno diviso il bottino tra di loro, e ognuno ha ricevuto la stessa parte.
Los chicos dividieron el botín entre ellos, y cada uno recibió la misma parte.
Chlapci si rozdělili kořist mezi sebou a každý dostal stejný podíl.
Mutilak elkarrekin lapurreta banatu zuten, eta bakoitzak parte bera jaso zuen.
قسم الأولاد الغنيمة بينهم، وحصل كل واحد على نفس الحصة.
少年たちは戦利品を分け合い、各自が同じ分け前を受け取った。
پسران غنیمت را بین خود تقسیم کردند و هر کدام سهم یکسانی دریافت کردند.
Chłopcy podzielili łup między siebie, a każdy otrzymał tę samą część.
Băieții au împărțit prada între ei, iar fiecare a primit aceeași parte.
Drengene delte byttet imellem sig, og hver fik den samme andel.
הילדים חילקו את השלל ביניהם, וכל אחד קיבל את אותו חלק.
Çocuklar ganimeti aralarında paylaştı ve her biri eşit bir pay aldı.
De jongens deelden de buit onder elkaar, en iedereen kreeg hetzelfde aandeel.