Die Jungen beziehen Stellung am Brückenkopf, munitionieren ihre Waffen und graben sich ein.
Bestimmung Satz „Die Jungen beziehen Stellung am Brückenkopf, munitionieren ihre Waffen und graben sich ein.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 3 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2 und HS3.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Die Jungen beziehen Stellung am Brückenkopf, HS2 und HS3.
HS1 Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
Stellung am Brückenkopf
Hauptsatz HS2: HS1, munitionieren ihre Waffen und HS3.
Hauptsatz HS3: HS1, HS2 und graben sich ein.
Übersetzungen Satz „Die Jungen beziehen Stellung am Brückenkopf, munitionieren ihre Waffen und graben sich ein.“
Die Jungen beziehen Stellung am Brückenkopf, munitionieren ihre Waffen und graben sich ein.
Guttene tar stilling ved brohodet, lader våpnene sine og graver seg ned.
Мальчики занимают позиции на мостовом выступе, заряжают свои оружия и копают окопы.
Poikien asema on sillan päässä, he lataavat aseensa ja kaivautuvat maahan.
Хлопцы займаюць пазіцыі на моставым выступе, зараджаюць свае зброі і капаюць у зямлю.
Os rapazes tomam posição na cabeceira da ponte, armam suas armas e se enterram.
Момчетата заемат позиции на мостовия връх, зареждат оръжията си и се окопават.
Dječaci zauzimaju položaj na mostobranu, puniti svoje oružje i zakopavaju se.
Les garçons prennent position au pont, chargent leurs armes et se creusent.
A fiúk állást foglalnak a hídfőnél, töltenek a fegyvereikbe és ásták magukat.
Dječaci zauzimaju poziciju na mostobranu, pune svoje oružje i zakopavaju se.
Хлопці займають позицію на мостовому виступі, заряджають свої зброї та риють окопи.
Chlapci zaujímajú postavenie na moste, nabíjajú svoje zbrane a zakopávajú sa.
Fantje zasedajo položaj na mostu, polnijo svoje orožje in se zakopavajo.
لڑکے پل کے سرے پر پوزیشن لیتے ہیں، اپنے ہتھیاروں کو گولہ بارود کرتے ہیں اور کھودتے ہیں۔
Els nois prenen posició al cap de pont, municionen les seves armes i es caven.
Момчињата заземаат позиција на мостот, полнат оружјето и се закопуваат.
Dečaci zauzimaju poziciju na mostobranu, pune svoje oružje i zakopavaju se.
Pojkarna tar ställning vid brohuvudet, laddar sina vapen och gräver ner sig.
Τα αγόρια παίρνουν θέση στην κεφαλή της γέφυρας, φορτώνουν τα όπλα τους και σκάβουν.
The boys take position at the bridgehead, load their weapons, and dig in.
I ragazzi prendono posizione al ponte, caricano le loro armi e si trincerano.
Los chicos toman posición en el cabezal del puente, cargan sus armas y se atrincheran.
Chlapci zaujímají pozici na mostě, nabíjejí své zbraně a zakopávají se.
Mutilak zubiakaren buruan jartzen dira, euren armak munitionatzen dituzte eta lurperatzen dira.
يأخذ الأولاد مواقعهم عند رأس الجسر، ويقومون بتحميل أسلحتهم ويحفرون.
少年たちは橋頭堡に位置を取り、武器を装填し、掘り進んでいる。
پسران در سر پل موضع میگیرند، سلاحهای خود را مهماتگذاری میکنند و خود را در زمین میکَنند.
Chłopcy zajmują pozycję na moście, ładują swoje bronie i kopią się.
Băieții își iau poziția la capul podului, își încarcă armele și se sapă.
Drengene tager stilling ved brohovedet, lader deres våben og graver sig ned.
הנערים תופסים עמדה בראש הגשר, טוענים את נשקם וחופרים.
Çocuklar köprü başında mevzi alıyor, silahlarını dolduruyor ve sığınak kazıyor.
De jongens nemen positie bij de bruggenhoofd, laden hun wapens en graven zich in.