Die Jesuiten fühlten sich übrigens stark genug, ihn zu übersehen.
Bestimmung Satz „Die Jesuiten fühlten sich übrigens stark genug, ihn zu übersehen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Die Jesuiten fühlten sich übrigens stark genug, NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
übrigens
Nebensatz NS: HS, ihn zu übersehen.
Übersetzungen Satz „Die Jesuiten fühlten sich übrigens stark genug, ihn zu übersehen.“
Die Jesuiten fühlten sich übrigens stark genug, ihn zu übersehen.
Jesuitene følte seg for øvrig sterke nok til å overse ham.
Иезуиты, кстати, чувствовали себя достаточно сильными, чтобы игнорировать его.
Jeesuitit tunsivat muutenkin tuntevansa itsensä tarpeeksi vahvoiksi ohittaakseen hänet.
Езуіты, дарэчы, адчувалі сябе дастаткова моцнымі, каб ігнараваць яго.
Os jesuítas, aliás, sentiam-se fortes o suficiente para ignorá-lo.
Иезуитите, между другото, се чувстваха достатъчно силни, за да го пренебрегнат.
Isusovci su se, inače, osjećali dovoljno snažno da ga ignoriraju.
Les jésuites se sentaient d'ailleurs assez forts pour l'ignorer.
A jezsuiták egyébként elég erősnek érezték magukat ahhoz, hogy figyelmen kívül hagyják őt.
Isusovci su se, inače, osjećali dovoljno jakima da ga ignoriraju.
Єзуїти, до речі, відчували себе досить сильними, щоб ігнорувати його.
Jezuiti sa mimochodom cítili dostatočne silní na to, aby ho prehliadli.
Jezuitski red se je sicer počutil dovolj močnega, da ga je lahko prezrl.
یسوئیوں نے دراصل خود کو اتنا مضبوط محسوس کیا کہ اسے نظر انداز کر سکیں۔
Els jesuïtes, de fet, se sentien prou forts per ignorar-lo.
Иезуитите, инаку, се чувствуваа доволно силни за да го игнорираат.
Isusovci su se, inače, osećali dovoljno snažno da ga ignorišu.
Jesuiterna kände sig för övrigt tillräckligt starka för att ignorera honom.
Οι Ιησουίτες, παρεμπιπτόντως, ένιωθαν αρκετά δυνατοί για να τον αγνοήσουν.
The Jesuits felt strong enough, by the way, to overlook him.
I gesuiti si sentivano comunque abbastanza forti da ignorarlo.
Los jesuitas, por cierto, se sentían lo suficientemente fuertes como para ignorarlo.
Jezuitský řád se mimochodem cítil dost silný na to, aby ho přehlédl.
Jesuiten, bestela, nahiko indartsu sentitzen ziren berari begiratu ez egiteko.
شعر اليسوعيون، بالمناسبة، بأنهم أقوياء بما يكفي لتجاهله.
イエズス会士たちは、ちなみに、彼を無視するのに十分強いと感じていました。
یسوعیان به هر حال احساس میکردند که به اندازه کافی قوی هستند تا او را نادیده بگیرند.
Jezuici czuli się zresztą wystarczająco silni, aby go zignorować.
Iezuiții, de altfel, se simțeau suficient de puternici pentru a-l ignora.
Jesuitterne følte sig desuden stærke nok til at overse ham.
הישועים, אגב, הרגישו מספיק חזקים כדי להתעלם ממנו.
Cizvitler, bu arada, onu göz ardı edecek kadar güçlü hissediyorlardı.
De jezuïeten voelden zich trouwens sterk genoeg om hem te negeren.