Die Halme pikten im Nacken, doch es roch wunderbar.

Bestimmung Satz „Die Halme pikten im Nacken, doch es roch wunderbar.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, doch HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Die Halme pikten im Nacken, doch HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, doch es roch wunderbar.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Halme pikten im Nacken, doch es roch wunderbar.

Deutsch  Die Halme pikten im Nacken, doch es roch wunderbar.

Norwegisch  Halmen stakk i nakken, men det luktet vidunderlig.

Russisch  Стебли кололи в затылок, но пахло прекрасно.

Finnisch  Heinät pistivät niskaan, mutta tuoksui ihanalta.

Belorussisch  Сцяблі колалі ў шыю, але пахла цудоўна.

Portugiesisch  As hastes picavam no pescoço, mas cheirava maravilhosamente.

Bulgarisch  Стеблата бодяха в шията, но миришеше прекрасно.

Kroatisch  Stabljike su ubadale u vrat, ali je divno mirisalo.

Französisch  Les tiges piquaient dans le cou, mais ça sentait merveilleusement.

Ungarisch  A szálak a nyakba szúrtak, de csodás illata volt.

Bosnisch  Stabljike su ubadale u vrat, ali je divno mirisalo.

Ukrainisch  Стебла кололи в шию, але пахло чудово.

Slowakisch  Stonky pichali do krku, ale nádherne to voňalo.

Slowenisch  Stebla so pikala v vrat, a vendar je dišalo čudovito.

Urdu  تنوں نے گردن میں چبھکیں، لیکن خوشبو شاندار تھی.

Katalanisch  Les tiges picaven al coll, però olia meravellosament.

Mazedonisch  Стапките бодеа во вратот, но мирисаше прекрасно.

Serbisch  Stabljike su ubadale u vrat, ali je divno mirisalo.

Schwedisch  Stråna stack i nacken, men det luktade underbart.

Griechisch  Τα στελέχη τσιμπούσαν στον αυχένα, αλλά μύριζε υπέροχα.

Englisch  The stems pricked in the neck, but it smelled wonderful.

Italienisch  I fusti pungevano nel collo, ma profumava meravigliosamente.

Spanisch  Los tallos picaban en el cuello, pero olía maravillosamente.

Tschechisch  Stébla píchala do krku, ale vonělo to nádherně.

Baskisch  Hesteak lepo ziztatu zuen lepoan, baina usain ona zuen.

Arabisch  السيقان كانت تلسع في الرقبة، لكنها كانت تفوح برائحة رائعة.

Japanisch  茎が首を刺したが、素晴らしい香りがした。

Persisch  ساقه‌ها در گردن نیش می‌زدند، اما بوی فوق‌العاده‌ای داشت.

Polnisch  Łodygi kłuły w szyję, ale pachniało wspaniale.

Rumänisch  Tulpile înțepau în gât, dar mirosea minunat.

Dänisch  Stængerne stak i nakken, men det duftede vidunderligt.

Hebräisch  הגבעולים דקרו בצוואר, אבל זה ריחף נפלא.

Türkisch  Saplar boynu sokuyordu ama harika kokuyordu.

Niederländisch  De stelen prikten in de nek, maar het rook heerlijk.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 147687, 263014



Kommentare


Anmelden