Die Hacke, die die Freundschaft jätet, ist das Füßchen.
Bestimmung Satz „Die Hacke, die die Freundschaft jätet, ist das Füßchen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Die Hacke, NS, ist das Füßchen.
Nebensatz NS: HS, die die Freundschaft jätet, HS.
Übersetzungen Satz „Die Hacke, die die Freundschaft jätet, ist das Füßchen.“
Die Hacke, die die Freundschaft jätet, ist das Füßchen.
Hacka som skapar vänskap är foten.
Копка, которая создает дружбу, это ножка.
Käsi, joka luo ystävyyttä, on jalka.
A enxada que cultiva a amizade é o pezinho.
Лопатата, която създава приятелство, е крачето.
Motika koja stvara prijateljstvo je nožica.
La houe qui cultive l'amitié est le petit pied.
A kapa, ami a barátságot ápolja, a lábacska.
Motika koja stvara prijateljstvo je nožica.
Лопата, яка створює дружбу, це ніжка.
Motyka, ktorá pestuje priateľstvo, je nožička.
Motika, ki goji prijateljstvo, je nožica.
وہ ہل جو دوستی کو بڑھاتا ہے، وہ پاؤں ہے۔
L'eina que cultiva l'amistat és el peu.
Копачката која создава пријателство е нозете.
Motika koja stvara prijateljstvo je nožica.
Hackan som skapar vänskap är foten.
Η τσάπα που καλλιεργεί τη φιλία είναι το ποδαράκι.
The hoe that cultivates friendship is the little foot.
La zappa che coltiva l'amicizia è il piedino.
La azada que cultiva la amistad es el piecito.
Motyka, která pěstuje přátelství, je nožička.
Laguntza, laguntasuna sortzen duena, oina da.
المجرفة التي تزرع الصداقة هي القدم الصغيرة.
友情を育む鍬は小さな足です。
بیلچهای که دوستی را میکارد، پای کوچک است.
Motyka, która pielęgnuje przyjaźń, to nóżka.
Sapa care cultivă prietenia este piciorul.
Hacken, der dyrker venskab, er foden.
Arkadaşlığı yeşerten çapa, küçük ayaktır.
De hak die vriendschap kweekt, is het voetje.