Die Gruppe befand sich in schlechter Gesellschaft.
Bestimmung Satz „Die Gruppe befand sich in schlechter Gesellschaft.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Gruppe befand sich in schlechter Gesellschaft.“
Die Gruppe befand sich in schlechter Gesellschaft.
Skupina je bila v slabem družbi.
הקבוצה הייתה בחברה רעה.
Групата беше в лоша компания.
Grupa se nalazila u lošem društvu.
Il gruppo si trovava in cattiva compagnia.
Група була в поганій компанії.
Gruppen var i dårligt selskab.
Група была ў дрэннай кампаніі.
Ryhmä oli huonossa seurassa.
El grupo estaba en mala compañía.
Групата беше во лоша компанија.
Taldea txar konpainian zegoen.
Grup kötü bir şirketteydi.
Grupa se nalazila u lošem društvu.
Grupa se nalazila u lošem društvu.
Grupul se afla într-o companie proastă.
Gruppen var i dårlig selskap.
Grupa znajdowała się w złym towarzystwie.
O grupo estava em má companhia.
Le groupe se trouvait dans une mauvaise compagnie.
كانت المجموعة في شركة سيئة.
Группа находилась в плохой компании.
گروپ خراب کمپنی میں تھا۔
グループは悪い仲間にいました。
گروه در شرکت بدی بود.
Skupina sa nachádzala v zlej spoločnosti.
The group was in bad company.
Gruppen befann sig i dåligt sällskap.
Skupina byla ve špatné společnosti.
Η ομάδα βρισκόταν σε κακή παρέα.
El grup es trobava en mala companyia.
De groep bevond zich in slecht gezelschap.
A csoport rossz társaságban volt.