Die Granate detonierte genau vor der Haustür.
Bestimmung Satz „Die Granate detonierte genau vor der Haustür.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Granate detonierte genau vor der Haustür.“
Die Granate detonierte genau vor der Haustür.
Granaten detonerte akkurat foran døren.
Граната взорвалась прямо перед дверью.
Kranaatti räjähti juuri oven edessä.
Граната ўзарвалася дакладна перад дзвярыма.
A granada detonou exatamente na porta da frente.
Гранатата детонира точно пред вратата.
Granata je detonirala točno ispred vrata.
La grenade a explosé juste devant la porte.
A gránát pontosan a bejárat előtt robbant fel.
Granata je detonirala tačno ispred vrata.
Граната вибухнула прямо перед дверима.
Granát presne pred dverami vybuchol.
Granata je detonirala točno pred vrati.
گرینیڈ بالکل دروازے کے سامنے پھٹ گئی۔
La granada va detonar just davant de la porta.
Гранатата експлодираше точно пред вратата.
Granata je detonirala tačno ispred vrata.
Granaten detonerade precis framför dörren.
Η χειροβομβίδα εξερράγη ακριβώς μπροστά από την πόρτα.
The grenade detonated right in front of the door.
La granata è esplosa proprio davanti alla porta.
La granada detonó justo frente a la puerta.
Granát detonoval přímo před dveřmi.
Granada atez egin zuen atearen aurrean.
القنبلة انفجرت تمامًا أمام الباب.
手榴弾がちょうど玄関の前で爆発した。
قنبلۀ درست جلوی درب منفجر شد.
Granat wybuchł dokładnie przed drzwiami.
Grenada a explodat chiar în fața ușii.
Granaten detonerede lige foran døren.
הגרenade התפוצצה בדיוק מול הדלת.
El bombası tam kapının önünde patladı.
De granaat explodeerde precies voor de deur.