Die Gründe der Schwerkraft, die dieser Welt innewohnt, sind letztendlich unbekannt.
Bestimmung Satz „Die Gründe der Schwerkraft, die dieser Welt innewohnt, sind letztendlich unbekannt.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Die Gründe der Schwerkraft, NS, sind letztendlich unbekannt.
HS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Die Gründe der Schwerkraft
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
letztendlich
Nebensatz NS: HS, die dieser Welt innewohnt, HS.
Übersetzungen Satz „Die Gründe der Schwerkraft, die dieser Welt innewohnt, sind letztendlich unbekannt.“
Die Gründe der Schwerkraft, die dieser Welt innewohnt, sind letztendlich unbekannt.
Årsakene til tyngdekraften som finnes i denne verden, er til slutt ukjente.
Причины гравитации, присущей этому миру, в конечном итоге неизвестны.
Tämän maailman sisällä olevan painovoiman syyt ovat lopulta tuntemattomia.
Прычыны гравітацыі, якая ўласціва гэтаму свету, ў рэшце рэшт невядомыя.
As razões da gravidade que habita este mundo são, em última análise, desconhecidas.
Причините за гравитацията, която присъства в този свят, в крайна сметка са неизвестни.
Razlozi gravitacije koja postoji u ovom svijetu na kraju su nepoznati.
Les raisons de la gravité qui habite ce monde sont finalement inconnues.
A gravitáció okai, amelyek jelen vannak ebben a világban, végső soron ismeretlenek.
Razlozi gravitacije koja postoji u ovom svijetu su na kraju nepoznati.
Причини гравітації, яка властива цьому світу, врешті-решт невідомі.
Dôvody gravitácie, ktorá je prítomná v tomto svete, sú nakoniec neznáme.
Razlogi za gravitacijo, ki je prisotna v tem svetu, so na koncu neznani.
اس دنیا میں موجود کشش ثقل کی وجوہات آخر کار نامعلوم ہیں۔
Les raons de la gravetat que habita en aquest món són, en última instància, desconegudes.
Причините за гравитацијата која постои во овој свет, на крајот се непознати.
Razlozi gravitacije koja postoji u ovom svetu su na kraju nepoznati.
Orsakerna till gravitationen som finns i denna värld är i slutändan okända.
Οι λόγοι της βαρύτητας που υπάρχει σε αυτόν τον κόσμο είναι τελικά άγνωστοι.
The reasons for the gravity that inhabits this world are ultimately unknown.
Le ragioni della gravità che abita questo mondo sono, in ultima analisi, sconosciute.
Las razones de la gravedad que habita en este mundo son, en última instancia, desconocidas.
Důvody gravitace, která obývá tento svět, jsou nakonec neznámé.
Munduan dagoen grabitatearen arrazoiak azken batean ezezagunak dira.
أسباب الجاذبية التي تسكن هذا العالم غير معروفة في النهاية.
この世界に存在する重力の理由は、最終的には未知です。
دلایل جاذبهای که در این جهان وجود دارد، در نهایت ناشناخته است.
Przyczyny grawitacji, która istnieje w tym świecie, są ostatecznie nieznane.
Motivele gravitației care locuiește în această lume sunt, în cele din urmă, necunoscute.
Årsagerne til tyngdekraften, der findes i denne verden, er i sidste ende ukendte.
הסיבות לכוח המשיכה הקיים בעולם הזה הן בסופו של דבר לא ידועות.
Bu dünyada var olan yerçekiminin nedenleri nihayetinde bilinmemektedir.
De redenen voor de zwaartekracht die deze wereld bewoont, zijn uiteindelijk onbekend.