Die Gladiolen wurden vom Wind umgeknickt.
Bestimmung Satz „Die Gladiolen wurden vom Wind umgeknickt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Gladiolen wurden vom Wind umgeknickt.“
Die Gladiolen wurden vom Wind umgeknickt.
Eldöntötte a kardvirágokat a szél.
Gladiolene ble bøyd av vinden.
Гладиолусы были сломаны ветром.
Gladiolit taipuivat tuulen vuoksi.
Гладыолусы былі зламаны ветрам.
As gladíolas foram dobradas pelo vento.
Гладиолусите бяха пречупени от вятъра.
Gladioli su se savili od vjetra.
Les glaïeuls ont été pliés par le vent.
Gladioli su bili savijeni od vjetra.
Гладіолуси були зламані вітром.
Gladioly boli ohnuté vetrom.
Gladioli so bili upognjeni od vetra.
گلیڈیولس ہوا سے جھک گئے۔
Les gladiols van ser doblegats pel vent.
Гладиолите беа скршени од ветерот.
Gladioli su bili slomljeni od vetra.
Gladiolerna böjdes av vinden.
Οι γλαδιόλες κάμφθηκαν από τον άνεμο.
The gladioli were bent by the wind.
I gladioli sono stati piegati dal vento.
Los gladiolos fueron doblados por el viento.
Gladioly byly ohnuty větrem.
Gladiolak haizeak okertu zituen.
تم انحناء الجلاديولس بفعل الرياح.
グラジオラスは風に折れました。
گلهای گلزنبق توسط باد خم شدند.
Gladiolusy zostały złamane przez wiatr.
Gladiolii au fost îndoiți de vânt.
Gladiolerne blev bøjet af vinden.
הגלדיאולים נשברו על ידי הרוח.
Gladyoller rüzgar tarafından büküldü.
De gladiolen werden door de wind gebogen.