Die Gewerkschaft von den Piloten heißt Cockpit.
Bestimmung Satz „Die Gewerkschaft von den Piloten heißt Cockpit.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Gewerkschaft von den Piloten heißt Cockpit.“
Die Gewerkschaft von den Piloten heißt Cockpit.
Fagforeningen til pilotene heter Cockpit.
Профсоюз пилотов называется Cockpit.
Pilottien ammattiliitto on nimeltään Cockpit.
Саюз пілотаў называецца Cockpit.
O sindicato dos pilotos chama-se Cockpit.
Синдикатът на пилотите се нарича Cockpit.
Sindikat pilota zove se Cockpit.
Le syndicat des pilotes s'appelle Cockpit.
A pilóták szakszervezete Cockpit néven ismert.
Sindikat pilota se zove Cockpit.
Профспілка пілотів називається Cockpit.
Odbor pilotov sa volá Cockpit.
Sindikat pilotov se imenuje Cockpit.
پائلٹوں کی یونین کا نام کاک پٹ ہے۔
El sindicat dels pilots es diu Cockpit.
Синдикатот на пилотите се вика Cockpit.
Sindikat pilota se zove Cockpit.
Piloternas fackförening heter Cockpit.
Το σωματείο των πιλότων ονομάζεται Cockpit.
The pilots' union is called Cockpit.
Il sindacato dei piloti si chiama Cockpit.
El sindicato de los pilotos se llama Cockpit.
Odbor pilotů se nazývá Cockpit.
Pilotuen sindikatua Cockpit izena du.
نقابة الطيارين تُسمى Cockpit.
パイロットの組合はCockpitと呼ばれています。
اتحادیه خلبانان Cockpit نامیده میشود.
Związek zawodowy pilotów nazywa się Cockpit.
Sindicatul piloților se numește Cockpit.
Piloternes fagforening hedder Cockpit.
ההסתדרות של הטייסים נקראת Cockpit.
Pilotların sendikası Cockpit olarak adlandırılmaktadır.
De vakbond van de piloten heet Cockpit.