Die Gesetzgebung oblag dem König.
Bestimmung Satz „Die Gesetzgebung oblag dem König.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Gesetzgebung oblag dem König.“
Die Gesetzgebung oblag dem König.
Lovgivningen lå hos kongen.
Законодательство находилось в ведении короля.
Lainsäädäntö kuului kuninkaalle.
Заканадаўства належала каралю.
A legislação cabia ao rei.
Законодателството беше в ръцете на краля.
Zakonodavstvo je pripadalo kralju.
La législation était de la responsabilité du roi.
A jogalkotás a királyra hárult.
Zakonodavstvo je pripadalo kralju.
Законодавство належало королю.
Legislatíva patrila kráľovi.
Zakonodaja je pripadala kralju.
قانون سازی بادشاہ کے پاس تھی.
La legislació pertanyia al rei.
Законодавството му припаѓаше на кралот.
Zakonodavstvo je pripadalo kralju.
Lagstiftningen tillhörde kungen.
Η νομοθεσία ανήκε στον βασιλιά.
The legislation was the responsibility of the king.
La legislazione spettava al re.
La legislación correspondía al rey.
Legislativa byla v kompetenci krále.
Legislazioa erregeari zegokion.
كانت التشريعات من اختصاص الملك.
立法は王に属していた。
قانونگذاری بر عهده پادشاه بود.
Ustawodawstwo należało do króla.
Legislația aparținea regelui.
Lovgivningen tilhørte kongen.
החקיקה הייתה באחריות המלך.
Yasama yetkisi krallığa aitti.
De wetgeving viel onder de koning.