Die Geringschätzung eines guten Rufs heißt Schamlosigkeit.

Bestimmung Satz „Die Geringschätzung eines guten Rufs heißt Schamlosigkeit.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Die Geringschätzung eines guten Rufs heißt Schamlosigkeit.

Deutsch  Die Geringschätzung eines guten Rufs heißt Schamlosigkeit.

Norwegisch  Forakt for et godt rykte betyr skamløshet.

Russisch  Пренебрежение хорошей репутацией означает бессрамие.

Finnisch  Hyvän maineen halveksunta tarkoittaa häpeämättömyyttä.

Belorussisch  Непаважанне добрай рэпутацыі азначае безсаромнасць.

Portugiesisch  O desprezo por uma boa reputação significa desvergonha.

Bulgarisch  Пренебрежението към добра репутация означава безсрамие.

Kroatisch  Prezir prema dobrom ugledu znači bezobraznost.

Französisch  Le mépris d'une bonne réputation signifie l'impudence.

Ungarisch  A jó hírnév megvetése szégyentelenséget jelent.

Bosnisch  Prezir prema dobrom ugledu znači bezobrazluk.

Ukrainisch  Зневага до доброї репутації означає безсоромність.

Slowakisch  Pohŕdanie dobrou povesťou znamená bezsrdnosť.

Slowenisch  Prezir dober ugled pomeni brezsramnost.

Urdu  اچھے نام کی حقارت بے شرمی کا مطلب ہے۔

Katalanisch  El menyspreu d'una bona reputació significa desvergonyiment.

Mazedonisch  Презирот кон добрата репутација значи безобразие.

Serbisch  Prezir prema dobrom ugledu znači bezobrazluk.

Schwedisch  Förakt för ett gott rykte betyder skamlöshet.

Griechisch  Η περιφρόνηση μιας καλής φήμης σημαίνει αναίδεια.

Englisch  The contempt for a good reputation means shamelessness.

Italienisch  Il disprezzo per una buona reputazione significa spudoratezza.

Spanisch  El desprecio por una buena reputación significa desvergüenza.

Tschechisch  Pohrdání dobrou pověstí znamená bezostyšnost.

Baskisch  Ospegi on ongi ospegi on.

Arabisch  ازدراء السمعة الجيدة يعني عدم الخجل.

Japanisch  良い評判を軽視することは、恥知らずであることを意味します。

Persisch  تحقیر یک شهرت خوب به معنای بی‌شرمی است.

Polnisch  Lekceważenie dobrej reputacji oznacza bezczelność.

Rumänisch  Disprețul față de o reputație bună înseamnă lipsă de rușine.

Dänisch  Foragt for et godt omdømme betyder skamløshed.

Hebräisch  הזלזול במוניטין טוב הוא חוסר בושה.

Türkisch  İyi bir üne saygısızlık, utanmazlık demektir.

Niederländisch  Het minachten van een goede reputatie betekent schaamteloosheid.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 540171



Kommentare


Anmelden