Die Götter sind gänzlich neidisch und wankelmütig.
Bestimmung Satz „Die Götter sind gänzlich neidisch und wankelmütig.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Prädikativ
Subjekteigenschaft
Frage:
Wie oder was ist das Subjekt?
gänzlich neidisch und wankelmütig
Übersetzungen Satz „Die Götter sind gänzlich neidisch und wankelmütig.“
Die Götter sind gänzlich neidisch und wankelmütig.
Gudene er helt misunnelige og ustabile.
Боги совершенно завистливы и непостоянны.
Jumalat ovat täysin kateellisia ja epäluotettavia.
Богі цалкам зайздросныя і непастаянныя.
Os deuses são completamente invejosos e inconstantes.
Боговете са напълно завистливи и променливи.
Bogovi su potpuno zavidni i nepredvidivi.
Les dieux sont complètement envieux et capricieux.
A istenek teljesen irigyek és szeszélyesek.
Bogovi su potpuno zavidni i nepredvidivi.
Боги абсолютно заздрісні та непостійні.
Bohovia sú úplne závistliví a vrtkaví.
Bogovi so popolnoma zavistni in spremenljivi.
خدا مکمل طور پر حسد کرنے والے اور بے وفا ہیں۔
Els déus són completament envejosos i inconstants.
Боговите се целосно завидливи и непостојани.
Bogovi su potpuno zavidni i nepredvidivi.
Gudarna är helt avundsjuka och opålitliga.
Οι θεοί είναι εντελώς ζηλόφθονοι και ασταθείς.
The gods are completely envious and fickle.
Gli dèi sono completamente invidiosi e volubili.
Los dioses son completamente envidiosos y caprichosos.
Bohové jsou zcela závistiví a vrtkaví.
Jainkoak guztiz jeloskor eta aldakorrak dira.
الآلهة حسودة ومتقلبة تمامًا.
神々は完全に嫉妬深く、気まぐれです。
خدایان کاملاً حسود و دمدمی هستند.
Bogowie są całkowicie zazdrośni i zmienni.
Zeii sunt complet invidioși și capricioși.
Guderne er helt misundelige og uberegnelige.
האלים הם לחלוטין קנאים וחסרי יציבות.
Tanrılar tamamen kıskanç ve kararsızdır.
De goden zijn volledig jaloers en wispelturig.