Die Frage muss ich leider zurückstellen, dafür haben wir heute keine Zeit mehr.

Bestimmung Satz „Die Frage muss ich leider zurückstellen, dafür haben wir heute keine Zeit mehr.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Die Frage muss ich leider zurückstellen, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, dafür haben wir heute keine Zeit mehr.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Frage muss ich leider zurückstellen, dafür haben wir heute keine Zeit mehr.

Deutsch  Die Frage muss ich leider zurückstellen, dafür haben wir heute keine Zeit mehr.

Norwegisch  Jeg må dessverre utsette spørsmålet, vi har ikke mer tid i dag.

Russisch  К сожалению, я должен отложить вопрос, у нас больше нет времени сегодня.

Finnisch  Valitettavasti joudun siirtämään kysymyksen, meillä ei ole enää aikaa tänään.

Belorussisch  На жаль, я павінен адкласці пытанне, у нас сёння больш няма часу.

Portugiesisch  Infelizmente, tenho que adiar a pergunta, não temos mais tempo hoje.

Bulgarisch  За съжаление, трябва да отложа въпроса, днес нямаме повече време.

Kroatisch  Nažalost, moram odgoditi pitanje, danas više nemamo vremena.

Französisch  Je dois malheureusement reporter la question, nous n'avons plus de temps aujourd'hui.

Ungarisch  Sajnos el kell halasztanom a kérdést, ma már nincs több időnk.

Bosnisch  Nažalost, moram odgoditi pitanje, danas nemamo više vremena.

Ukrainisch  На жаль, я мушу відкласти питання, у нас сьогодні більше немає часу.

Slowakisch  Žiaľ, musím otázku odložiť, dnes už nemáme čas.

Slowenisch  Žal mi je, a moram vprašanje prestaviti, danes nimamo več časa.

Urdu  بدقسمتی سے، مجھے سوال مؤخر کرنا ہوگا، آج ہمارے پاس مزید وقت نہیں ہے۔

Katalanisch  Malauradament, he de posposar la pregunta, avui no tenim més temps.

Mazedonisch  За жал, морам да го одложам прашањето, денес немаме повеќе време.

Serbisch  Nažalost, moram da odložim pitanje, danas nemamo više vremena.

Schwedisch  Tyvärr måste jag skjuta upp frågan, vi har ingen mer tid idag.

Griechisch  Δυστυχώς, πρέπει να αναβάλω την ερώτηση, δεν έχουμε άλλο χρόνο σήμερα.

Englisch  Unfortunately, I have to postpone the question, we have no more time today.

Italienisch  Purtroppo devo rimandare la domanda, oggi non abbiamo più tempo.

Spanisch  Desafortunadamente, tengo que posponer la pregunta, hoy no tenemos más tiempo.

Tschechisch  Bohužel musím otázku odložit, dnes už nemáme čas.

Baskisch  Barkatu, baina galdera atzeratu behar dut, gaur ez dugu denborarik gehiago.

Arabisch  للأسف، يجب أن أؤجل السؤال، لم يعد لدينا وقت اليوم.

Japanisch  残念ながら、その質問を延期しなければなりません。今日はもう時間がありません。

Persisch  متأسفانه، باید سوال را به تعویق بیندازم، امروز دیگر وقت نداریم.

Polnisch  Niestety muszę odłożyć pytanie, dzisiaj nie mamy już czasu.

Rumänisch  Din păcate, trebuie să amân întrebarea, nu mai avem timp astăzi.

Dänisch  Desværre må jeg udsætte spørgsmålet, vi har ikke mere tid i dag.

Hebräisch  לצערי, אני צריך לדחות את השאלה, היום אין לנו יותר זמן.

Türkisch  Üzgünüm, soruyu ertelemek zorundayım, bugün daha fazla zamanımız yok.

Niederländisch  Helaas moet ik de vraag uitstellen, we hebben vandaag geen tijd meer.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1211562



Kommentare


Anmelden