Die Fluggesellschaft lässt ihre Flotte am Boden.
Bestimmung Satz „Die Fluggesellschaft lässt ihre Flotte am Boden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Fluggesellschaft lässt ihre Flotte am Boden.“
Die Fluggesellschaft lässt ihre Flotte am Boden.
The airline has grounded its fleet.
Flyselskapet lar flåten sin stå på bakken.
Авиакомпания оставляет свой флот на земле.
Lentoyhtiö pitää laivastonsa maassa.
Авіакомпанія пакуе свой флот на зямлі.
A companhia aérea mantém sua frota no chão.
Авиокомпанията оставя флота си на земята.
Zrakoplovna kompanija drži svoju flotu na tlu.
La compagnie aérienne laisse sa flotte au sol.
A légitársaság a flottáját a földön tartja.
Aviokompanija drži svoju flotu na tlu.
Авіакомпанія залишає свій флот на землі.
Letecká spoločnosť necháva svoju flotilu na zemi.
Letalska družba pusti svojo floto na tleh.
ایئر لائن اپنی بیڑے کو زمین پر رکھتی ہے۔
La companyia aèria deixa la seva flota a terra.
Авиокомпанијата ја остава својата флота на земја.
Aviokompanija ostavlja svoju flotu na zemlji.
Flygbolaget låter sin flotta stå på marken.
Η αεροπορική εταιρεία αφήνει τον στόλο της στο έδαφος.
La compagnia aerea lascia la sua flotta a terra.
La aerolínea deja su flota en tierra.
Letecká společnost nechává svou flotilu na zemi.
Hegazkin konpainia bere flota lurrean uzten du.
تترك شركة الطيران أسطولها على الأرض.
航空会社は自社のフリートを地面に置いています。
شرکت هواپیمایی ناوگان خود را بر روی زمین نگه میدارد.
Linie lotnicze trzymają swoją flotę na ziemi.
Compania aeriană își lasă flota la sol.
Flyselskabet lader sin flåde stå på jorden.
חברת התעופה משאירה את הצי שלה על הקרקע.
Havayolu şirketi filosunu yerde tutuyor.
De luchtvaartmaatschappij laat haar vloot op de grond.