Die Firmenbezeichnung muss den Namen wenigstens eines ihrer Gesellschafter erhalten.

Bestimmung Satz „Die Firmenbezeichnung muss den Namen wenigstens eines ihrer Gesellschafter erhalten.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die Firmenbezeichnung muss den Namen wenigstens eines ihrer Gesellschafter erhalten.

Deutsch  Die Firmenbezeichnung muss den Namen wenigstens eines ihrer Gesellschafter erhalten.

Norwegisch  Firmanavnet må inneholde navnet på minst én av aksjonærene.

Russisch  Наименование компании должно содержать имя хотя бы одного из ее акционеров.

Finnisch  Yrityksen nimen on sisällettävä ainakin yhden sen osakkeenomistajan nimi.

Belorussisch  Назва кампаніі павінна ўключаць імя як мінімум аднаго з яе акцыянераў.

Portugiesisch  A designação da empresa deve conter o nome de pelo menos um de seus sócios.

Bulgarisch  Наименованието на фирмата трябва да съдържа името поне на един от нейните съдружници.

Kroatisch  Naziv tvrtke mora sadržavati ime barem jednog od svojih dioničara.

Französisch  La dénomination de l'entreprise doit contenir le nom d'au moins un de ses associés.

Ungarisch  A cégnevének tartalmaznia kell legalább egy társasági tag nevét.

Bosnisch  Naziv firme mora sadržavati ime barem jednog od svojih članova.

Ukrainisch  Назва компанії повинна містити ім'я принаймні одного з її акціонерів.

Slowakisch  Názov firmy musí obsahovať meno aspoň jedného z jej spoločníkov.

Slowenisch  Ime podjetja mora vsebovati ime vsaj enega od njegovih družbenikov.

Urdu  کمپنی کا نام کم از کم ایک شریک کا نام شامل کرنا چاہیے۔

Katalanisch  La denominació de l'empresa ha de contenir el nom d'almenys un dels seus socis.

Mazedonisch  Името на компанијата мора да содржи име на најмалку еден од нејзините акционери.

Serbisch  Naziv firme mora sadržati ime bar jednog od svojih akcionara.

Schwedisch  Företagsnamnet måste innehålla namnet på minst en av dess delägare.

Griechisch  Η επωνυμία της εταιρείας πρέπει να περιλαμβάνει το όνομα τουλάχιστον ενός από τους εταίρους της.

Englisch  The company name must include the name of at least one of its partners.

Italienisch  La denominazione della società deve contenere il nome di almeno uno dei suoi soci.

Spanisch  La denominación de la empresa debe incluir el nombre de al menos uno de sus socios.

Tschechisch  Název firmy musí obsahovat jméno alespoň jednoho z jejích společníků.

Baskisch  Enpresaren izena gutxienez bere bazkideetako baten izena izan behar du.

Arabisch  يجب أن يتضمن اسم الشركة اسم واحد على الأقل من شركائها.

Japanisch  会社名には少なくとも1人の株主の名前を含める必要があります。

Persisch  نام شرکت باید شامل نام حداقل یکی از شرکای آن باشد.

Polnisch  Nazwa firmy musi zawierać imię przynajmniej jednego z jej wspólników.

Rumänisch  Denumirea firmei trebuie să conțină numele măcar unuia dintre asociații săi.

Dänisch  Firmanavnet skal indeholde navnet på mindst én af dens partnere.

Hebräisch  שם החברה חייב לכלול את שמו של לפחות אחד מהשותפים שלה.

Türkisch  Şirket adı, ortaklarından en az birinin adını içermelidir.

Niederländisch  De bedrijfsnaam moet de naam van ten minste één van zijn aandeelhouders bevatten.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 515705



Kommentare


Anmelden