Die Fichtenbretter am besten mit Holzleim verleimen, erst danach beizen und lackieren.
Bestimmung Satz „Die Fichtenbretter am besten mit Holzleim verleimen, erst danach beizen und lackieren.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS1 und NS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Die Fichtenbretter am besten mit Holzleim verleimen, NS1 und NS2.
HS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Die Fichtenbretter am besten mit Holzleim
Nebensatz NS1: HS, erst danach beizen und NS2.
NS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
erst danach
Nebensatz NS2: HS, NS1 und lackieren.
Übersetzungen Satz „Die Fichtenbretter am besten mit Holzleim verleimen, erst danach beizen und lackieren.“
Die Fichtenbretter am besten mit Holzleim verleimen, erst danach beizen und lackieren.
Furuplankene bør limes med trelim, først deretter beises og lakkeres.
Лучше всего склеить еловые доски древесным клеем, а затем уже морить и лакировать.
Kuusilautat kannattaa liimata puuliimalla, vasta sen jälkeen petsata ja lakata.
Сасновыя дошкі лепш за ўсё клеіць драўняным клеем, а потым ужо фарбаваць і лакаваць.
As tábuas de abeto devem ser coladas com cola de madeira, só depois devem ser tingidas e envernizadas.
Смърчовите дъски е най-добре да се залепят с дървено лепило, а след това да се оцветят и лакират.
Smrekove daske najbolje je zalijepiti drvenim ljepilom, a tek nakon toga obojiti i lakirati.
Il est préférable de coller les planches d'épicéa avec de la colle à bois, puis de les teindre et de les vernir.
A lucfenyő deszkákat legjobban fa ragasztóval kell ragasztani, majd ezután pácolni és lakkozni.
Smrekove daske najbolje je zalijepiti drvenim ljepilom, a tek nakon toga obojiti i lakirati.
Соснові дошки найкраще клеїти дерев'яним клеєм, а вже потім фарбувати і лакувати.
Smrekové dosky je najlepšie lepiť dreveným lepidlom, až potom moriť a lakovať.
Smrekove deske je najbolje lepilom za les lepiliti, šele nato barvati in lakirati.
سرو کی تختیوں کو لکڑی کے چپکنے والے سے چپکانا بہتر ہے، اس کے بعد ہی رنگ اور لکیر لگائیں۔
Les taules de pícea s'han de enganxar amb cola de fusta, només després s'han de tenyir i envernissar.
Најдобро е смрековите дъски да се залепат со дрвен лепак, а потоа да се бојадисуваат и лакираат.
Smrekove daske najbolje je lepititi drvenim lepilom, a tek nakon toga farbati i lakirati.
Granplankorna bör limmas med trälim, först därefter beizas och lackas.
Οι σανίδες ελάτης είναι καλύτερα να κολλούνται με ξυλόκολλα, και μετά να βαφούν και να βερνικωθούν.
The spruce boards should be glued with wood glue, and only then stained and varnished.
Le tavole di abete devono essere incollate con colla per legno, solo dopo devono essere tinte e verniciate.
Las tablas de abeto deben pegarse con cola para madera, y solo después deben ser teñidas y barnizadas.
Smrkové desky je nejlepší lepit dřevěným lepidlem, teprve poté je mořit a lakovat.
Eukalipto taulak on ondo lotu behar dira egur itsasgarriarekin, eta ondoren tindatu eta lakatu.
يجب لصق ألواح التنوب باستخدام غراء الخشب، وبعد ذلك فقط يجب صبغها وتلميعها.
スプルースの板は木工用接着剤で接着し、その後に着色と塗装を行うべきです。
تختههای صنوبر بهتر است با چسب چوب چسبانده شوند و سپس رنگآمیزی و لاک زده شوند.
Deski świerkowe najlepiej skleić klejem do drewna, a dopiero potem bejcować i lakierować.
Plăcile de brad ar trebui lipite cu lipici pentru lemn, abia apoi vopsite și lăcuite.
Fyrretræplader bør limes med trælim, først derefter bejdses og lakkeres.
לוחיות האשוח כדאי להדביק עם דבק עץ, ורק לאחר מכן לצבוע ולצפות.
Çam tahtalarını en iyi ahşap yapıştırıcı ile yapıştırmak, ardından boyamak ve verniklemek gerekir.
De sparrenplanken moeten het beste met houtlijm worden gelijmd, pas daarna moeten ze worden gebeitst en gelakt.