Die Fässer wurden in Amsterdam umgeladen.
Bestimmung Satz „Die Fässer wurden in Amsterdam umgeladen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
in Amsterdam
Übersetzungen Satz „Die Fässer wurden in Amsterdam umgeladen.“
Die Fässer wurden in Amsterdam umgeladen.
Fate ble lastet om i Amsterdam.
Бочки были перегружены в Амстердаме.
Tynnyrit lastattiin uudelleen Amsterdamissa.
Бочкі былі перагружаны ў Амстэрдаме.
Os barris foram descarregados em Amsterdã.
Бочките бяха пренасочени в Амстердам.
Bačve su prebačene u Amsterdamu.
Les fûts ont été transférés à Amsterdam.
A hordók átszállításra kerültek Amszterdamban.
Bure su prebačene u Amsterdamu.
Бочки були перевантажені в Амстердамі.
Sudky boli preložené v Amsterdame.
Sode so bile preložene v Amsterdamu.
ڈرمز کو ایمسٹرڈیم میں منتقل کیا گیا۔
Els barrils es van descarregar a Amsterdam.
Буреа беа пренесени во Амстердам.
Bure su prebačena u Amsterdamu.
Faten omlastades i Amsterdam.
Τα βαρέλια μεταφορτώθηκαν στο Άμστερνταμ.
The barrels were transshipped in Amsterdam.
I barili sono stati trasbordati ad Amsterdam.
Los barriles fueron transbordados en Ámsterdam.
Barely byly přeloženy v Amsterdamu.
Upelak Amsterdamen deskargatu ziren.
تم نقل البراميل في أمستردام.
樽はアムステルダムで積み替えられました。
بشکهها در آمستردام بارگیری مجدد شدند.
Beczki zostały przeładowane w Amsterdamie.
Barile au fost transbordate în Amsterdam.
Fadene blev omladet i Amsterdam.
החביות הועברו באמסטרדם.
Fıçılar Amsterdam'da yeniden yüklendi.
De vaten werden in Amsterdam overgeladen.