Die Europa-Meisterschaft war in der Stadt Posen.
Bestimmung Satz „Die Europa-Meisterschaft war in der Stadt Posen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Europa-Meisterschaft war in der Stadt Posen.“
Die Europa-Meisterschaft war in der Stadt Posen.
Europamesterskapet var i byen Poznań.
Европейское первенство проходило в городе Познань.
Euroopan mestaruuskilpailut olivat kaupungissa Poznań.
Еўрапейскае першынство праходзіла ў горадзе Познань.
O Campeonato Europeu foi na cidade de Poznań.
Европейското първенство беше в град Познан.
Europsko prvenstvo bilo je u gradu Poznan.
Le Championnat d'Europe a eu lieu dans la ville de Poznań.
Az Európa-bajnokság Poznań városában zajlott.
Evropsko prvenstvo je održano u gradu Poznan.
Європейський чемпіонат проходив у місті Познань.
Majstrovstvá Európy sa konali v meste Poznaň.
Evropsko prvenstvo je bilo v mestu Poznań.
یورپی چیمپئن شپ شہر پوزنان میں تھی۔
El Campionat d'Europa va ser a la ciutat de Poznan.
Европското првенство беше во градот Познањ.
Evropsko prvenstvo je održano u gradu Poznan.
Europamästerskapet var i staden Poznań.
Το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα ήταν στην πόλη Πόζναν.
The European Championship was in the city of Poznań.
Il Campionato Europeo si è svolto nella città di Poznań.
El Campeonato de Europa fue en la ciudad de Poznań.
Mistrovství Evropy se konalo ve městě Poznaň.
Europako Txapelketa Poznan hirian izan zen.
كانت بطولة أوروبا في مدينة بوزنان.
ヨーロッパ選手権はポズナン市で行われました。
قهرمانی اروپا در شهر پوزنان بود.
Mistrzostwa Europy odbyły się w mieście Poznań.
Campionatul European a avut loc în orașul Poznań.
Europamesterskabet var i byen Poznań.
אליפות אירופה הייתה בעיר פוזנן.
Avrupa Şampiyonası Pozna şehrinde yapıldı.
Het Europees Kampioenschap was in de stad Poznań.