Die Ente rupfen, ausnehmen, salzen und pfeffern, dann binden und spicken.
Bestimmung Satz „Die Ente rupfen, ausnehmen, salzen und pfeffern, dann binden und spicken.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 4 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2, HS3 und HS4, HS2 und HS3.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Die Ente rupfen, HS2, HS3 und HS4, HS2 und HS3.
Hauptsatz HS2: HS1, ausnehmen, HS3 und HS4, dann binden und HS3.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
dann
Hauptsatz HS3: HS1, HS2, salzen und HS4, HS2 und spicken.
Hauptsatz HS4: HS1, HS2, HS3 und pfeffern, HS2 und HS3.
Übersetzungen Satz „Die Ente rupfen, ausnehmen, salzen und pfeffern, dann binden und spicken.“
Die Ente rupfen, ausnehmen, salzen und pfeffern, dann binden und spicken.
Plukke anden, ta ut innmaten, salte og pepre, så binde og stikke.
Выпотрошить утку, посолить и поперчить, затем связать и нашпиговать.
Sulkekaa ankka, nylkekaa, suolaa ja pippuroikaa, sitten sitokaa ja täyttäkää.
Выдзіце качку, выдаліце ўнутраны змест, пасоліце і паперчыце, затым звяжыце і начыніце.
Depenar o pato, eviscerar, salgar e pimentar, depois amarrar e rechear.
Оскубете патицата, изчистете я, посолете и поръсете с черен пипер, след това я завържете и напълнете.
Pohvatati patku, očistiti, posoliti i popapriti, zatim vezati i napuniti.
Plumer le canard, le vider, le saler et le poivrer, puis le lier et le farcir.
A kacsát megkopasztani, kibelezni, megsózni és megborsozni, majd megkötni és megtölteni.
Pohvatati patku, očistiti, posoliti i popapriti, zatim vezati i napuniti.
Випотрошити качку, посолити і поперчити, потім зв'язати і начинити.
Oškubať kačicu, vykuchnúť, osoliť a okoreniť, potom zviazať a naplniť.
Pohvatati raco, očistiti, posoliti in popoprovati, nato zvezati in napolniti.
بطخ کو پَر نکالنا، اندرونی حصے کو نکالنا، نمک اور مرچ ڈالنا، پھر باندھنا اور بھرنا۔
Arrencar l'ànec, eviscerar-lo, salar-lo i pebrejar-lo, després lligar-lo i farcir-lo.
Покрајте ја патката, исчистете ја, посолете и попрете, потоа врзете и наполнете.
Oskubati patku, očistiti, posoliti i pobiberiti, zatim vezati i napuniti.
Plocka ankan, urta den, salta och peppra, bind sedan och fyll.
Ξεφλουδίστε την πάπια, αδειάστε την, αλατίστε και πιπερώστε, στη συνέχεια δέστε την και γεμίστε την.
Pluck the duck, gut it, salt and pepper it, then tie and stuff it.
Piumare l'anatra, eviscerarla, salarla e peparla, poi legarla e farcirla.
Desplumar el pato, eviscerar, salar y pimentar, luego atar y rellenar.
Oškubat kachnu, vykuchat, osolit a opepřit, pak svázat a naplnit.
Antza plukatu, barrukoak atera, gatz eta piperra jarri, gero lotu eta bete.
نزع ريش البط، وإفراغه، وتبليله بالفلفل، ثم ربطه وحشوه.
アヒルの羽をむしり、内臓を取り出し、塩と胡椒を振りかけ、次に縛って詰める。
پرهای مرغابی را بکنید، آن را خالی کنید، نمک و فلفل بزنید، سپس ببندید و پر کنید.
Obdzierać kaczkę, wypatroszyć, posolić i popieprzyć, a następnie związać i nadziać.
Pârâți rața, eviscerați-o, sărați-o și piperați-o, apoi legați-o și umpleți-o.
Pluk anden, udtage indmaden, salte og pebre, bind derefter og fyld.
לקרוא את הברווז, להוציא את הפנימיות, למלוח ולפלפל, ואז לקשור ולמלא.
Ördeği tüylerini yolmak, içini temizlemek, tuzlamak ve biberlemek, sonra bağlamak ve doldurmak.
Pluk de eend, maak hem schoon, zout en peper, bind hem dan en vul hem.