Die Energiewende in Deutschland ist unbezahlbar.
Bestimmung Satz „Die Energiewende in Deutschland ist unbezahlbar.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Energiewende in Deutschland ist unbezahlbar.“
Die Energiewende in Deutschland ist unbezahlbar.
The German energy reform is unaffordable.
La transition énergétique en Allemagne est exorbitante.
Energiskiftet i Tyskland er uoverkommelig.
Энергетический переход в Германии неприемлем.
Energiasiirto Saksassa on mahdoton.
Энергетычны пераход у Германіі непад'емны.
A transição energética na Alemanha é inabordável.
Енергийната трансформация в Германия е непосилна.
Energetska tranzicija u Njemačkoj je neodrživa.
A német energiatranszíció megfizethetetlen.
Energetska tranzicija u Njemačkoj je neodrživa.
Енергетичний перехід у Німеччині є непідйомним.
Energetická transformácia v Nemecku je neúnosná.
Energijska preobrazba v Nemčiji je neplačljiva.
جرمنی میں توانائی کی تبدیلی ناقابل برداشت ہے۔
La transició energètica a Alemanya és inassequible.
Енергетската транзиција во Германија е непристапна.
Енергетска транзиција у Немачкој је неприступачна.
Energikrisen i Tyskland är oöverkomlig.
Η ενεργειακή μετάβαση στη Γερμανία είναι απλησίαστη.
La transizione energetica in Germania è inaccessibile.
La transición energética en Alemania es inasequible.
Energetická transformace v Německu je neúnosná.
Alemaniako energia-trantsizioa ordainezina da.
التحول الطاقي في ألمانيا لا يمكن تحمله.
ドイツのエネルギー転換は手が届かない。
انتقال انرژی در آلمان غیرقابل پرداخت است.
Transformacja energetyczna w Niemczech jest nieosiągalna.
Tranziția energetică în Germania este inaccesibilă.
Energiskiftet i Tyskland er uoverkommelig.
המעבר האנרגטי בגרמניה הוא בלתי ניתן להשגה.
Almanya'daki enerji geçişi karşılanamaz.
De energietransitie in Duitsland is onbetaalbaar.