Die EZB kauft die Anleihen, damit insgesamt mehr Geld im Umlauf ist.

Bestimmung Satz „Die EZB kauft die Anleihen, damit insgesamt mehr Geld im Umlauf ist.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, damit NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Die EZB kauft die Anleihen, damit NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Nebensatz NS: HS, damit insgesamt mehr Geld im Umlauf ist.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Die EZB kauft die Anleihen, damit insgesamt mehr Geld im Umlauf ist.

Deutsch  Die EZB kauft die Anleihen, damit insgesamt mehr Geld im Umlauf ist.

Norwegisch  ECB kjøper obligasjonene slik at det totalt er mer penger i omløp.

Russisch  ЕЦБ покупает облигации, чтобы в обращении было больше денег.

Finnisch  EKP ostaa joukkovelkakirjoja, jotta kokonaisuudessaan olisi enemmän rahaa liikkeellä.

Belorussisch  ЕЦБ купляе аблігацыі, каб у цэлым было больш грошай у абароце.

Portugiesisch  O BCE compra os títulos para que haja mais dinheiro em circulação.

Bulgarisch  ЕЦБ купува облигации, за да има общо повече пари в обращение.

Kroatisch  ECB kupuje obveznice kako bi ukupno bilo više novca u opticaju.

Französisch  La BCE achète des obligations afin qu'il y ait plus d'argent en circulation.

Ungarisch  Az EKB kötvényeket vásárol, hogy összességében több pénz legyen forgalomban.

Bosnisch  ECB kupuje obveznice kako bi ukupno bilo više novca u opticaju.

Ukrainisch  ЄЦБ купує облігації, щоб в обігу було більше грошей.

Slowakisch  ECB kupuje dlhopisy, aby celkovo bolo viac peňazí v obehu.

Slowenisch  ECB kupuje obveznice, da bi bilo skupno več denarja v obtoku.

Urdu  ECB بانڈز خریدتا ہے تاکہ مجموعی طور پر زیادہ پیسہ گردش میں ہو.

Katalanisch  El BCE compra els bons perquè hi hagi més diners en circulació.

Mazedonisch  ЕЦБ купува обврзници за да има вкупно повеќе пари во оптек.

Serbisch  ECB kupuje obveznice kako bi ukupno bilo više novca u opticaju.

Schwedisch  ECB köper obligationer för att det totalt ska finnas mer pengar i omlopp.

Griechisch  Η ΕΚΤ αγοράζει ομόλογα ώστε συνολικά να κυκλοφορούν περισσότερα χρήματα.

Englisch  The ECB buys the bonds so that there is more money in circulation overall.

Italienisch  La BCE acquista i titoli obbligazionari affinché ci sia complessivamente più denaro in circolazione.

Spanisch  El BCE compra los bonos para que haya más dinero en circulación en total.

Tschechisch  ECB kupuje dluhopisy, aby celkově bylo více peněz v oběhu.

Baskisch  ECB-k obligazioak erosten ditu, diru gehiago egon dadin zirkulazioan.

Arabisch  البنك المركزي الأوروبي يشتري السندات حتى يكون هناك المزيد من المال في التداول بشكل عام.

Japanisch  ECBは債券を購入し、全体として流通するお金を増やすためです。

Persisch  بانک مرکزی اروپا اوراق قرضه را خریداری می‌کند تا به طور کلی پول بیشتری در گردش باشد.

Polnisch  EBC kupuje obligacje, aby w obiegu było więcej pieniędzy.

Rumänisch  BCE cumpără obligațiunile pentru ca în circulație să fie mai mulți bani.

Dänisch  ECB køber obligationerne, så der samlet set er flere penge i omløb.

Hebräisch  הבנק המרכזי האירופי קונה את האגחים כדי שיהיה בסך הכל יותר כסף במחזור.

Türkisch  ECB tahvilleri satın alıyor, böylece toplamda dolaşımda daha fazla para var.

Niederländisch  De ECB koopt de obligaties zodat er in totaal meer geld in omloop is.


* Die Sätze von Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) unterliegen den dort hinterlegten Bedingungen. Diese und der zugehörige Artikel können jeweils über folgende Links nachgeschlagen werden: Urteil zur Geld-Politik



Kommentare


Anmelden