Die EU hat viele Übersetzerinnen und Übersetzer.

Bestimmung Satz „Die EU hat viele Übersetzerinnen und Übersetzer.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Die EU hat viele Übersetzerinnen und Übersetzer.

Deutsch  Die EU hat viele Übersetzerinnen und Übersetzer.

Norwegisch  EU har mange oversettere.

Russisch  ЕС имеет много переводчиков.

Finnisch  EU:lla on paljon kääntäjiä.

Belorussisch  ЕС мае шмат перакладчыкаў.

Portugiesisch  A UE tem muitos tradutores.

Bulgarisch  ЕС има много преводачи.

Kroatisch  EU ima mnogo prevoditelja.

Französisch  L'UE a de nombreux traducteurs.

Ungarisch  Az EU-nak sok fordítója van.

Bosnisch  EU ima mnogo prevodilaca.

Ukrainisch  ЄС має багато перекладачів.

Slowakisch  EÚ má mnoho prekladateľov.

Slowenisch  EU ima veliko prevajalcev.

Urdu  یورپی یونین کے پاس بہت سے مترجم ہیں۔

Katalanisch  La UE té molts traductors.

Mazedonisch  ЕУ има многу преведувачи.

Serbisch  EU ima mnogo prevodilaca.

Schwedisch  EU har många översättare.

Griechisch  Η ΕΕ έχει πολλούς μεταφραστές.

Englisch  The EU has many translators.

Italienisch  L'UE ha molti traduttori.

Spanisch  La UE tiene muchos traductores.

Tschechisch  EU má mnoho překladatelů.

Baskisch  EBk itzultzaile asko ditu.

Arabisch  لدى الاتحاد الأوروبي العديد من المترجمين.

Japanisch  EUには多くの翻訳者がいます。

Persisch  اتحادیه اروپا مترجمان زیادی دارد.

Polnisch  UE ma wielu tłumaczy.

Rumänisch  UE are mulți traducători.

Dänisch  EU har mange oversættere.

Hebräisch  האיחוד האירופי יש הרבה מתרגמים.

Türkisch  AB'nin birçok tercümanı var.

Niederländisch  De EU heeft veel vertalers.




Kommentare


Anmelden