Die Dünung war vollständig eingeschlafen.
Bestimmung Satz „Die Dünung war vollständig eingeschlafen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Dünung war vollständig eingeschlafen.“
Die Dünung war vollständig eingeschlafen.
Dønningen hadde sovnet helt.
Волна полностью уснула.
Aalto oli täysin nukkunut.
Хваля была цалкам заснутая.
A ondulação estava completamente adormecida.
Вълната беше напълно заспала.
Val je potpuno zaspao.
La houle était complètement endormie.
A hullám teljesen elaludt.
Talas je potpuno zaspao.
Хвиля повністю заснула.
Vlnka bola úplne zaspatá.
Val je bil popolnoma zaspal.
لہریں مکمل طور پر سو گئی تھیں.
La onada estava completament adormida.
Брановите целосно заспале.
Talas je potpuno zaspao.
Vågen hade helt somnat.
Η κυματισμός είχε πλήρως κοιμηθεί.
The swell had completely fallen asleep.
Il moto ondoso era completamente addormentato.
La ondulación había caído completamente en sueño.
Vlnění úplně usnulo.
Urdaila osorik lo zegoen.
الموجة كانت نائمة تمامًا.
うねりは完全に眠っていた。
موج کاملاً خوابش برده بود.
Fala całkowicie zasnęła.
Valul a adormit complet.
Bølgen var helt faldet i søvn.
הגל היה ישן לחלוטין.
Dalga tamamen uykuya dalmıştı.
De deining was volledig in slaap gevallen.