Die Butter war so hart, dass sie sie mit einem Sägemesser zerschneiden mussten.
Bestimmung Satz „Die Butter war so hart, dass sie sie mit einem Sägemesser zerschneiden mussten.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Die Butter war so hart, dass NS.
Nebensatz NS: HS dass sie sie mit einem Sägemesser zerschneiden mussten.
Übersetzungen Satz „Die Butter war so hart, dass sie sie mit einem Sägemesser zerschneiden mussten.“
Die Butter war so hart, dass sie sie mit einem Sägemesser zerschneiden mussten.
Smøret var så hardt at de måtte skjære det med en sagkniv.
Масло было таким твердым, что его пришлось резать пилой.
Voi oli niin kovaa, että se piti leikata sahaveitsellä.
Масло было такім цвёрдым, што яго прыйшлося разрэзаць пілавым ножом.
A manteiga estava tão dura que tiveram que cortá-la com uma faca de serra.
Маслото беше толкова твърдо, че трябваше да го нарежат с трион.
Maslac je bio toliko tvrd da su ga morali rezati pilom.
Le beurre était si dur qu'ils ont dû le couper avec un couteau à scie.
A vaj olyan kemény volt, hogy fűrészkéssel kellett felvágniuk.
Puter je bio toliko tvrd da su ga morali rezati pilom.
Масло було таким твердим, що його довелося різати пилкою.
Maslo bolo také tvrdé, že ho museli prerezať pílou.
Maslo je bilo tako trdo, da so ga morali rezati s žago.
مکھن اتنا سخت تھا کہ انہیں اسے آری کے چاقو سے کاٹنا پڑا۔
La mantega era tan dura que van haver de tallar-la amb un ganivet de serra.
Маслото беше толку тврдо што мораа да го исечат со пила.
Puter je bio toliko tvrd da su morali da ga seku pilom.
Smöret var så hårt att de var tvungna att skära det med en såg.
Το βούτυρο ήταν τόσο σκληρό που έπρεπε να το κόψουν με πριόνι.
The butter was so hard that they had to cut it with a saw knife.
Il burro era così duro che hanno dovuto tagliarlo con un coltello a sega.
La mantequilla estaba tan dura que tuvieron que cortarla con un cuchillo de sierra.
Máslo bylo tak tvrdé, že ho museli nakrájet pilovým nožem.
Gurina hain gogorra zela, nonahi moztu zuten moztu behar izan zuten.
كانت الزبدة صلبة لدرجة أنهم اضطروا لقطعها بسكين منشار.
バターはとても硬かったので、のこぎりナイフで切らなければなりませんでした。
کره آنقدر سخت بود که مجبور شدند آن را با چاقوی اره برش دهند.
Masło było tak twarde, że musieli je pokroić piłą.
Untul era atât de tare încât au trebuit să-l taie cu un cuțit de feronerie.
Smørret var så hårdt, at de måtte skære det med en savkniv.
החמאה הייתה כל כך קשה שהם נאלצו לחתוך אותה עם סכין מסור.
Tereyağı o kadar sertti ki, onu bir testere bıçağıyla kesmek zorunda kaldılar.
De boter was zo hard dat ze het met een zaagmes moesten snijden.