Die Bretter werden auf die Latten genagelt.
Bestimmung Satz „Die Bretter werden auf die Latten genagelt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Bretter werden auf die Latten genagelt.“
Die Bretter werden auf die Latten genagelt.
Brettene blir spikret på listene.
Доски прибиваются к рейкам.
Laudat naulataan listojen päälle.
Дошкі прыбіваюцца да брускоў.
As tábuas são pregadas nas ripas.
Дъските се забиват на летвите.
Daske se zakivaju na letvice.
Les planches sont clouées sur les lattes.
A deszkákat a lécekre szegezik.
Daske se zakivaju na letve.
Дошки прибиваються до рейок.
Dosky sú pribité na laty.
Deske so pribite na letve.
تختیاں لکڑیوں پر کیل لگائی جاتی ہیں.
Les taules es claven a les llistes.
Даските се заковаат на летвите.
Daske se zakivaju na letve.
Björkarna spikas på reglarna.
Οι σανίδες καρφώνονται στις ράβδους.
The boards are nailed to the battens.
Le tavole sono chiodate alle listelle.
Las tablas se clavan a las listones.
Desky jsou přibity na latě.
Taulak latetan iltzen dira.
تُدق الألواح على القضبان.
板はラティスに釘付けされます。
تختهها به تیرکها میخ میشوند.
Deski są przybijane do listew.
Plăcile sunt bătute pe bârne.
Brædderne bliver spikret på lægterne.
הקרשים מחוברים לקורות.
Tahtalar, latalara çakılır.
De planken worden op de latten genageld.