Die Bezahlung war nicht mehr als ein Almosen.
Bestimmung Satz „Die Bezahlung war nicht mehr als ein Almosen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Bezahlung war nicht mehr als ein Almosen.“
Die Bezahlung war nicht mehr als ein Almosen.
Betalingen var ikke mer enn en almisser.
Оплата была не более чем подачкой.
Maksu ei ollut muuta kuin almu.
Аплата была не больш за міласэрддзе.
O pagamento não foi mais do que uma esmola.
Плащането не беше повече от милостиня.
Plaćanje nije bilo više od milostinje.
Le paiement n'était pas plus qu'une aumône.
A kifizetés nem volt több, mint alamizsna.
Plaćanje nije bilo više od milostinje.
Оплата була не більше ніж милостиня.
Platba nebola viac ako almužna.
Plačilo ni bilo več kot miloščina.
ادائیگی ایک صدقے سے زیادہ نہیں تھی۔
El pagament no era més que una almoina.
Плаќањето не беше повеќе од милостина.
Plaćanje nije bilo više od milostinje.
Betalningen var inte mer än en allmosa.
Η πληρωμή δεν ήταν περισσότερη από μια ελεημοσύνη.
The payment was no more than a charity.
Il pagamento non era più di un'elemosina.
El pago no fue más que una limosna.
Platba nebyla víc než almužna.
Ordainketa ez zen gehiago almuñaren bat.
الدفع لم يكن أكثر من صدقة.
支払いは施し以上のものではなかった。
پرداخت بیشتر از یک صدقه نبود.
Płatność nie była więcej niż jałmużna.
Plata nu a fost mai mult decât o milostenie.
Betalingen var ikke mere end en almisse.
התשלום לא היה יותר מאשר צדקה.
Ödeme bir sadakadan fazlası değildi.
De betaling was niet meer dan een aalmoes.