Die Bevölkerung solle besonnen bleiben und gesunden Menschenverstand walten lassen.

Bestimmung Satz „Die Bevölkerung solle besonnen bleiben und gesunden Menschenverstand walten lassen.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Die Bevölkerung solle besonnen bleiben und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Hauptsatz HS2: HS1 und gesunden Menschenverstand walten lassen.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Die Bevölkerung solle besonnen bleiben und gesunden Menschenverstand walten lassen.

Deutsch  Die Bevölkerung solle besonnen bleiben und gesunden Menschenverstand walten lassen.

Norwegisch  Befolkningen bør forbli besonnen og bruke sunn fornuft.

Russisch  Население должно оставаться рассудительным и проявлять здравый смысл.

Finnisch  Väestön tulisi pysyä järkevänä ja käyttää tervettä järkeä.

Belorussisch  Насельніцтва павінна заставацца разважлівым і выкарыстоўваць здаровы сэнс.

Portugiesisch  A população deve permanecer sensata e usar o bom senso.

Bulgarisch  Населението трябва да остане разумно и да проявява здрав разум.

Kroatisch  Stanovništvo bi trebalo ostati razborito i koristiti zdrav razum.

Französisch  La population devrait rester raisonnable et faire preuve de bon sens.

Ungarisch  A lakosságnak meg kell maradnia megfontoltnak és használnia kell az egészséges észjárást.

Bosnisch  Stanovništvo bi trebalo ostati razborito i koristiti zdrav razum.

Ukrainisch  Населення повинно залишатися розсудливим і використовувати здоровий глузд.

Slowakisch  Obyvateľstvo by malo zostať rozvážne a uplatňovať zdravý rozum.

Slowenisch  Prebivalstvo naj ostane razborito in uporablja zdrav razum.

Urdu  آبادی کو سمجھداری سے رہنا چاہیے اور صحت مند عقل کا استعمال کرنا چاہیے۔

Katalanisch  La població ha de romandre assenyada i fer servir el sentit comú.

Mazedonisch  Населението треба да остане разумно и да користи здрав разум.

Serbisch  Stanovništvo treba da ostane razborito i koristi zdrav razum.

Schwedisch  Befolkningen bör förbli förnuftig och använda sunt förnuft.

Griechisch  Ο πληθυσμός θα πρέπει να παραμείνει λογικός και να χρησιμοποιήσει την υγιή λογική.

Englisch  The population should remain sensible and exercise common sense.

Italienisch  La popolazione dovrebbe rimanere sensata e usare il buon senso.

Spanisch  La población debe permanecer sensata y ejercer el sentido común.

Tschechisch  Obyvatelstvo by mělo zůstat rozumné a uplatňovat zdravý rozum.

Baskisch  Populazioa arduratsu mantendu eta osasunaren zentzua erabili beharko luke.

Arabisch  يجب على السكان أن يبقوا عاقلين وأن يستخدموا الحس السليم.

Japanisch  住民は冷静さを保ち、常識を働かせるべきです。

Persisch  جمعیت باید عاقل بماند و از عقل سلیم استفاده کند.

Polnisch  Ludność powinna pozostać rozsądna i kierować się zdrowym rozsądkiem.

Rumänisch  Populația ar trebui să rămână rațională și să folosească bunul simț.

Dänisch  Befolkningen bør forblive fornuftig og bruge sund fornuft.

Hebräisch  האוכלוסייה צריכה להישאר שקולה ולהפעיל שיקול דעת.

Türkisch  Nüfus, sağduyulu kalmalı ve sağduyu kullanmalıdır.

Niederländisch  De bevolking moet verstandig blijven en gezond verstand gebruiken.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 246265



Kommentare


Anmelden