Die Baufahrzeuge machen einen Höllenlärm.
Bestimmung Satz „Die Baufahrzeuge machen einen Höllenlärm.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Baufahrzeuge machen einen Höllenlärm.“
Die Baufahrzeuge machen einen Höllenlärm.
Les engins de chantier font un bruit du diable.
משאיות הבנייה מרעישות.
Byggkjøretøyene lager et helvete av støy.
Строительные машины издают адский шум.
Rakennuskoneet tekevät helvetinmoista melua.
Будоўлі аўтамабілі робяць пекельны шум.
Os veículos de construção fazem um barulho infernal.
Строителните машини правят адски шум.
Građevinska vozila proizvode pakleni zvuk.
A munkagépek pokoli zajt csapnak.
Građevinska vozila prave pakleni zvuk.
Будівельні машини створюють пекельний шум.
Stavebné vozidlá robia pekelný hluk.
Gradbena vozila povzročajo peklenski hrup.
تعمیراتی گاڑیاں جہنم جیسی شور مچاتی ہیں۔
Els vehicles de construcció fan un soroll infernal.
Градежните возила прават паклен шум.
Građevinska vozila prave pakleni zvuk.
Byggfordonen gör ett helvetes oväsen.
Τα κατασκευαστικά οχήματα κάνουν μια κόλαση θορύβου.
The construction vehicles make a hell of a noise.
I veicoli da costruzione fanno un rumore infernale.
Los vehículos de construcción hacen un ruido infernal.
Stavební vozidla dělají pekelný hluk.
Eraikuntza ibilgailuek infernuko zarata egiten dute.
تحدث المركبات الإنشائية ضجيجًا جهنميًا.
建設車両は地獄のような騒音を立てています。
وسایل نقلیه ساختمانی سر و صدای جهنمی ایجاد میکنند.
Pojazdy budowlane robią piekielny hałas.
Vehiculele de construcție fac un zgomot infernal.
Bygge køretøjerne laver et helvedes larm.
İnşaat araçları cehennem gibi gürültü çıkarıyor.
De bouwvoertuigen maken een hels lawaai.