Die Ausmaße des Marktplatzes haben uns überrascht.
Bestimmung Satz „Die Ausmaße des Marktplatzes haben uns überrascht.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Ausmaße des Marktplatzes haben uns überrascht.“
Die Ausmaße des Marktplatzes haben uns überrascht.
Størrelsen på torget overrasket oss.
Размеры рынка нас удивили.
Markkinapaikan mitat yllättivät meidät.
Памер рынку нас здзівіў.
As dimensões da praça do mercado nos surpreenderam.
Размерите на пазара ни изненадаха.
Dimenzije tržnice su nas iznenadile.
Les dimensions de la place du marché nous ont surpris.
A piactér méretei megleptek minket.
Dimenzije tržnice su nas iznenadile.
Розміри ринку нас здивували.
Rozmery trhu nás prekvapili.
Dimenzije trga so nas presenetile.
بازار کے سائز نے ہمیں حیران کر دیا۔
Les dimensions de la plaça del mercat ens van sorprendre.
Димензиите на пазарот не изненадија.
Dimenzije trga su nas iznenadile.
Storleken på marknadsplatsen överraskade oss.
Οι διαστάσεις της αγοράς μας εξέπληξαν.
The dimensions of the marketplace surprised us.
Le dimensioni della piazza del mercato ci hanno sorpreso.
Las dimensiones de la plaza del mercado nos sorprendieron.
Rozměry tržiště nás překvapily.
Merkatuaren dimentsioek harrituta utzi gintuen.
أبعاد السوق أدهشتنا.
マーケットプレイスのサイズに驚きました。
ابعاد بازار ما را شگفتزده کرد.
Wymiary rynku nas zaskoczyły.
Dimensiunile pieței ne-au surprins.
Størrelsen på markedet overraskede os.
ממדי השוק הפתיעו אותנו.
Pazarın boyutları bizi şaşırttı.
De afmetingen van de markt hebben ons verrast.