Dichter Nebel lag über der Landschaft.

Bestimmung Satz „Dichter Nebel lag über der Landschaft.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Dichter Nebel lag über der Landschaft.

Deutsch  Dichter Nebel lag über der Landschaft.

Slowenisch  Gosta megla je ležala nad pokrajino.

Hebräisch  ערפל סמיך ריחף מעל הנוף.

Bulgarisch  Гъст мъгла лежеше над пейзажа.

Serbisch  Gusta magla je ležala nad pejzažom.

Italienisch  Una fitta nebbia si trovava sopra il paesaggio.

Ukrainisch  Густий туман лежав над ландшафтом.

Dänisch  En tæt tåge lå over landskabet.

Belorussisch  Шчыльны туман ляжаў над ландшафтам.

Finnisch  Tiheä sumu leijui maiseman yllä.

Spanisch  Una densa niebla cubría el paisaje.

Mazedonisch  Густа магла лежеше над пејзажот.

Baskisch  Lurretan laino lodi bat zegoen.

Türkisch  Yoğun sis manzaranın üzerinde duruyordu.

Bosnisch  Gusta magla je ležala nad pejzažom.

Kroatisch  Gusta magla ležala je nad krajolikom.

Rumänisch  O ceață densă se așeza peste peisaj.

Norwegisch  Tett tåke lå over landskapet.

Polnisch  Gęsta mgła unosiła się nad krajobrazem.

Portugiesisch  Uma densa neblina pairava sobre a paisagem.

Arabisch  كان هناك ضباب كثيف يغطي المنظر.

Französisch  Une épaisse brume planait sur le paysage.

Russisch  Густой туман лежал над ландшафтом.

Urdu  گہرا دھند منظر پر چھایا ہوا تھا.

Japanisch  濃い霧が風景の上にかかっていた。

Persisch  مه غلیظی بر فراز منظره قرار داشت.

Slowakisch  Hustá hmla ležala nad krajinou.

Englisch  A thick mist covered the countryside.

Schwedisch  Tät dimma låg över landskapet.

Tschechisch  Hustá mlha ležela nad krajinou.

Griechisch  Πυκνή ομίχλη κάλυπτε το τοπίο.

Katalanisch  Una densa boira cobria el paisatge.

Niederländisch  Dichte mist hing boven het landschap.

Ungarisch  Sűrű köd lebegett a táj felett.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 594405



Kommentare


Anmelden