Deutschland war sehr lange geteilt.
Bestimmung Satz „Deutschland war sehr lange geteilt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Deutschland
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
sehr lange
Übersetzungen Satz „Deutschland war sehr lange geteilt.“
Deutschland war sehr lange geteilt.
Nemčija je bila zelo dolgo razdeljena.
גרמניה הייתה מחולקת במשך זמן רב.
Германия беше разделена за много дълго време.
Nemačka je bila veoma dugo podeljena.
La Germania è stata divisa per molto tempo.
Німеччина була розділена дуже довго.
Tyskland var delt i meget lang tid.
Германія была вельмі доўга падзелена.
Saksa oli hyvin pitkään jakautunut.
Alemania estuvo dividida durante mucho tiempo.
Германија беше многу долго поделена.
Alemania oso denbora luzean banatuta.
Almanya çok uzun bir süre bölünmüştü.
Njemačka je bila jako dugo podijeljena.
Njemačka je bila podijeljena jako dugo.
Germania a fost împărțită pentru o perioadă foarte lungă.
Tyskland var delt i veldig lang tid.
Niemcy były podzielone przez bardzo długi czas.
A Alemanha foi dividida por muito tempo.
ألمانيا كانت مقسمة لفترة طويلة.
L'Allemagne a été divisée pendant très longtemps.
Германия была разделена очень долго.
جرمنی بہت طویل عرصے تک تقسیم رہی۔
ドイツは非常に長い間分割されていました。
آلمان برای مدت طولانی تقسیم شده بود.
Nemecko bolo veľmi dlho rozdelené.
Germany was divided for a very long time.
Tyskland var delat under mycket lång tid.
Německo bylo velmi dlouho rozděleno.
Η Γερμανία ήταν διαιρεμένη για πολύ καιρό.
Alemanya va estar dividida durant molt de temps.
Duitsland was heel lang verdeeld.
Németország nagyon hosszú ideig volt megosztva.