Der schwarze Engel breitete seine rabenschwarzen Flügel weit aus und entflog in die Nacht.

Bestimmung Satz „Der schwarze Engel breitete seine rabenschwarzen Flügel weit aus und entflog in die Nacht.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Der schwarze Engel breitete seine rabenschwarzen Flügel weit aus und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und entflog in die Nacht.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Der schwarze Engel breitete seine rabenschwarzen Flügel weit aus und entflog in die Nacht.

Deutsch  Der schwarze Engel breitete seine rabenschwarzen Flügel weit aus und entflog in die Nacht.

Französisch  L'ange noir déploya largement ses ailes toutes noires et s'envola dans le ciel.

Norwegisch  Den svarte engelen bredte sine ravnsvarte vinger ut og fløy bort i natten.

Russisch  Чёрный ангел расправил свои вороньи крылья и улетел в ночь.

Finnisch  Musta enkeli levitti korpinmustat siipensä laajasti ja lensi yöhön.

Belorussisch  Чорны анёл расправіў свае варончыя крыла і паляцеў у ноч.

Portugiesisch  O anjo negro abriu suas asas negras e voou para a noite.

Bulgarisch  Черният ангел разпери своите вороненочни крила и отлетя в нощта.

Kroatisch  Crni anđeo raširio je svoja gavranova krila i odletio u noć.

Ungarisch  A fekete angyal szélesre tárta hollófekete szárnyait, és elrepült az éjszakába.

Bosnisch  Crni anđeo je raširio svoja gavranova krila i odletio u noć.

Ukrainisch  Чорний ангел розправив свої воронові крила і полетів у ніч.

Slowakisch  Čierny anjel rozprestre svoje havranie krídla a odletel do noci.

Slowenisch  Črni angel je razprl svoje vrane krila in odletel v noč.

Urdu  سیاہ فرشتہ نے اپنے کوا جیسے سیاہ پروں کو پھیلایا اور رات میں اڑ گیا۔

Katalanisch  L'àngel negre va obrir les ales negres i va volar cap a la nit.

Mazedonisch  Црниот ангел ги рашири своите врани крила и полета во ноќта.

Serbisch  Crni anđeo je raširio svoja gavranova krila i odleteo u noć.

Schwedisch  Den svarta ängeln bredde ut sina korpsvarta vingar och flög bort in i natten.

Griechisch  Ο μαύρος άγγελος άνοιξε τα κοράκια του φτερά και πέταξε στη νύχτα.

Englisch  The black angel spread his raven-black wings wide and flew into the night.

Italienisch  L'angelo nero allargò le sue ali nere come un corvo e volò nella notte.

Spanisch  El ángel negro extendió sus alas negras como un cuervo y voló hacia la noche.

Tschechisch  Černý anděl rozprostřel svá havraní křídla a odletěl do noci.

Baskisch  Aingeru beltzak bere korbatazko hegalak zabaldu zituen eta gauan ihes egin zuen.

Arabisch  الملاك الأسود نشر جناحيه الأسودين كالغراب وطار في الليل.

Japanisch  黒い天使はカラスのような黒い翼を大きく広げて夜に飛び去った。

Persisch  فرشته سیاه بال‌های سیاهش را به‌طور وسیع گسترش داد و به شب پرواز کرد.

Polnisch  Czarny anioł rozpostarł swoje krucze skrzydła szeroko i odleciał w noc.

Rumänisch  Îngerul negru și-a desfăcut aripile negre ca un corb și a zburat în noapte.

Dänisch  Den sorte engel bredte sine ravnsorte vinger ud og fløj ind i natten.

Hebräisch  המלאך השחור פרש את כנפיו השחורות כמו עורב ועף אל תוך הלילה.

Türkisch  Siyah melek, raven siyah kanatlarını genişçe açtı ve geceye uçtu.

Niederländisch  De zwarte engel spreidde zijn ravenzwarte vleugels wijd uit en vloog de nacht in.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 6678937



Kommentare


Anmelden