Der junge Herakles überwältigte ihn jedoch und band seinen Körper an Fohlen, die ihn zweiteilten.

Bestimmung Satz „Der junge Herakles überwältigte ihn jedoch und band seinen Körper an Fohlen, die ihn zweiteilten.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2, NS2.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Der junge Herakles überwältigte ihn jedoch und HS2, NS2.1.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und band seinen Körper an Fohlen, NS2.1.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS2.1: HS1 und HS2, die ihn zweiteilten.

NS2.1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS2.1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS2.1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Der junge Herakles überwältigte ihn jedoch und band seinen Körper an Fohlen, die ihn zweiteilten.

Deutsch  Der junge Herakles überwältigte ihn jedoch und band seinen Körper an Fohlen, die ihn zweiteilten.

Norwegisch  Den unge Herakles overmannet ham imidlertid og bandt kroppen hans til føll som delte ham i to.

Russisch  Тем не менее, молодой Геракл одолел его и связал его тело с жеребятами, которые разорвали его на части.

Finnisch  Nuori Herakles kuitenkin voitti hänet ja sitoi hänen ruumiinsa varsalle, jotka repivät hänet kahtia.

Belorussisch  Але малады Геракл перамог яго і звязаў яго цела з коньчыкамі, якія разарвалі яго на дзве часткі.

Portugiesisch  No entanto, o jovem Hércules o superou e amarrou seu corpo a potros que o dividiram ao meio.

Bulgarisch  Въпреки това младият Херакъл го победи и завърза тялото му за кончета, които го разкъсаха.

Kroatisch  Međutim, mladi Herakle ga je nadjačao i vezao njegovo tijelo za konjiće koji su ga rastrgali.

Französisch  Cependant, le jeune Héraclès l'a vaincu et a attaché son corps à des poulains qui l'ont déchiré.

Ungarisch  A fiatal Héraklész azonban legyőzte őt, és a testét csikókhoz kötötte, akik kettévágták őt.

Bosnisch  Međutim, mladi Herakle ga je nadjačao i vezao njegovo tijelo za konjiće koji su ga rastrgali.

Ukrainisch  Проте молодий Геракл подолав його і зв’язав його тіло до лошат, які розірвали його на дві частини.

Slowakisch  Mladý Herakles ho však prekonal a zviazal jeho telo k žriebätám, ktoré ho roztrhli.

Slowenisch  Mladenič Herakle pa ga je premagal in njegovo telo zvezal na žrebeta, ki so ga raztrgala.

Urdu  تاہم، نوجوان ہیراکلیس نے اسے شکست دی اور اس کے جسم کو ان گھوڑوں کے ساتھ باندھ دیا جو اسے دو حصوں میں تقسیم کر گئے۔

Katalanisch  Tanmateix, el jove Heracles el va vèncer i va lligar el seu cos a poltres que el van dividir en dos.

Mazedonisch  Младиот Херакле, сепак, го победи и го врза неговото тело за жребци, кои го разделија на два дела.

Serbisch  Međutim, mladi Herakle ga je nadjačao i vezao njegovo telo za konjiće koji su ga rastrgali.

Schwedisch  Den unge Herakles övermannade honom dock och band hans kropp till föl som delade honom i två.

Griechisch  Ωστόσο, ο νεαρός Ηρακλής τον νίκησε και έδεσε το σώμα του σε πουλάρια που τον χώρισαν στα δύο.

Englisch  However, the young Heracles overpowered him and tied his body to foals that tore him in two.

Italienisch  Tuttavia, il giovane Eracle lo sopraffece e legò il suo corpo a puledri che lo divisero in due.

Spanisch  Sin embargo, el joven Hércules lo superó y ató su cuerpo a potros que lo partieron en dos.

Tschechisch  Mladý Héraklés ho však přemohl a přivázal jeho tělo k hříbatům, která ho roztrhla na kusy.

Baskisch  Hala ere, Herakles gaztea gainditu zuen eta bere gorputza zaldikumeekin lotu zuen, horiek bi zatitan banatu zuten.

Arabisch  ومع ذلك، تغلب هيراكليس الشاب عليه وربط جسده مع المهور التي مزقته إلى نصفين.

Japanisch  しかし、若いヘラクレスは彼を圧倒し、彼の体を彼を二つに引き裂く子馬に縛り付けました。

Persisch  با این حال، هرکول جوان او را مغلوب کرد و بدن او را به مادیان‌هایی بست که او را به دو نیم کردند.

Polnisch  Jednak młody Herakles pokonał go i związał jego ciało z źrebakami, które rozdarły go na pół.

Rumänisch  Cu toate acestea, tânărul Heracles l-a învins și i-a legat corpul de mânji care l-au tăiat în două.

Dänisch  Den unge Herakles overvandt ham dog og bandt hans krop til føl, der delte ham i to.

Hebräisch  עם זאת, הרקלס הצעיר גבר עליו וקשר את גופו לסייחים שהקריבו אותו לשניים.

Türkisch  Ancak genç Herakles onu alt etti ve bedenini onu ikiye ayıran taylara bağladı.

Niederländisch  De jonge Herakles overweldigde hem echter en bond zijn lichaam aan veulens die hem in tweeën scheurden.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 857415



Kommentare


Anmelden