Der junge Herakles überwältigte ihn jedoch und band seinen Körper an Fohlen, die ihn zweiteilten.
Bestimmung Satz „Der junge Herakles überwältigte ihn jedoch und band seinen Körper an Fohlen, die ihn zweiteilten.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2, NS2.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Der junge Herakles überwältigte ihn jedoch und HS2, NS2.1.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
jedoch
Hauptsatz HS2: HS1 und band seinen Körper an Fohlen, NS2.1.
Nebensatz NS2.1: HS1 und HS2, die ihn zweiteilten.
Übersetzungen Satz „Der junge Herakles überwältigte ihn jedoch und band seinen Körper an Fohlen, die ihn zweiteilten.“
Der junge Herakles überwältigte ihn jedoch und band seinen Körper an Fohlen, die ihn zweiteilten.
Den unge Herakles overmannet ham imidlertid og bandt kroppen hans til føll som delte ham i to.
Тем не менее, молодой Геракл одолел его и связал его тело с жеребятами, которые разорвали его на части.
Nuori Herakles kuitenkin voitti hänet ja sitoi hänen ruumiinsa varsalle, jotka repivät hänet kahtia.
Але малады Геракл перамог яго і звязаў яго цела з коньчыкамі, якія разарвалі яго на дзве часткі.
No entanto, o jovem Hércules o superou e amarrou seu corpo a potros que o dividiram ao meio.
Въпреки това младият Херакъл го победи и завърза тялото му за кончета, които го разкъсаха.
Međutim, mladi Herakle ga je nadjačao i vezao njegovo tijelo za konjiće koji su ga rastrgali.
Cependant, le jeune Héraclès l'a vaincu et a attaché son corps à des poulains qui l'ont déchiré.
A fiatal Héraklész azonban legyőzte őt, és a testét csikókhoz kötötte, akik kettévágták őt.
Međutim, mladi Herakle ga je nadjačao i vezao njegovo tijelo za konjiće koji su ga rastrgali.
Проте молодий Геракл подолав його і зв’язав його тіло до лошат, які розірвали його на дві частини.
Mladý Herakles ho však prekonal a zviazal jeho telo k žriebätám, ktoré ho roztrhli.
Mladenič Herakle pa ga je premagal in njegovo telo zvezal na žrebeta, ki so ga raztrgala.
تاہم، نوجوان ہیراکلیس نے اسے شکست دی اور اس کے جسم کو ان گھوڑوں کے ساتھ باندھ دیا جو اسے دو حصوں میں تقسیم کر گئے۔
Tanmateix, el jove Heracles el va vèncer i va lligar el seu cos a poltres que el van dividir en dos.
Младиот Херакле, сепак, го победи и го врза неговото тело за жребци, кои го разделија на два дела.
Međutim, mladi Herakle ga je nadjačao i vezao njegovo telo za konjiće koji su ga rastrgali.
Den unge Herakles övermannade honom dock och band hans kropp till föl som delade honom i två.
Ωστόσο, ο νεαρός Ηρακλής τον νίκησε και έδεσε το σώμα του σε πουλάρια που τον χώρισαν στα δύο.
However, the young Heracles overpowered him and tied his body to foals that tore him in two.
Tuttavia, il giovane Eracle lo sopraffece e legò il suo corpo a puledri che lo divisero in due.
Sin embargo, el joven Hércules lo superó y ató su cuerpo a potros que lo partieron en dos.
Mladý Héraklés ho však přemohl a přivázal jeho tělo k hříbatům, která ho roztrhla na kusy.
Hala ere, Herakles gaztea gainditu zuen eta bere gorputza zaldikumeekin lotu zuen, horiek bi zatitan banatu zuten.
ومع ذلك، تغلب هيراكليس الشاب عليه وربط جسده مع المهور التي مزقته إلى نصفين.
しかし、若いヘラクレスは彼を圧倒し、彼の体を彼を二つに引き裂く子馬に縛り付けました。
با این حال، هرکول جوان او را مغلوب کرد و بدن او را به مادیانهایی بست که او را به دو نیم کردند.
Jednak młody Herakles pokonał go i związał jego ciało z źrebakami, które rozdarły go na pół.
Cu toate acestea, tânărul Heracles l-a învins și i-a legat corpul de mânji care l-au tăiat în două.
Den unge Herakles overvandt ham dog og bandt hans krop til føl, der delte ham i to.
עם זאת, הרקלס הצעיר גבר עליו וקשר את גופו לסייחים שהקריבו אותו לשניים.
Ancak genç Herakles onu alt etti ve bedenini onu ikiye ayıran taylara bağladı.
De jonge Herakles overweldigde hem echter en bond zijn lichaam aan veulens die hem in tweeën scheurden.