Der ist schmächtig, aber seine Frau ist dick.
Bestimmung Satz „Der ist schmächtig, aber seine Frau ist dick.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, aber HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Der ist schmächtig, aber HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, aber seine Frau ist dick.
Übersetzungen Satz „Der ist schmächtig, aber seine Frau ist dick.“
Der ist schmächtig, aber seine Frau ist dick.
あの人って、ガリガリだけど、奥さんは太ってるのよ。
Han er spinkel, men kona hans er tykk.
Он худощавый, но его жена толстая.
Hän on hoikka, mutta hänen vaimonsa on lihava.
Ён худзенькі, але яго жонка тоўстая.
Ele é magro, mas a esposa dele é gorda.
Той е слаб, но жена му е дебела.
On je mršav, ali njegova žena je debela.
Il est maigre, mais sa femme est grosse.
Ő vékony, de a felesége kövér.
On je mršav, ali njegova žena je debela.
Він худий, але його дружина товста.
On je chudý, ale jeho žena je tučná.
On je suh, a njegova žena je debela.
وہ پتلا ہے، لیکن اس کی بیوی موٹی ہے۔
Ell és prim, però la seva dona és grossa.
Тој е слаб, но неговата жена е дебела.
On je mršav, ali njegova žena je debela.
Han är smal, men hans fru är tjock.
Είναι αδύνατος, αλλά η γυναίκα του είναι παχιά.
He is slender, but his wife is fat.
Lui è esile, ma sua moglie è grassa.
Él es delgado, pero su esposa es gorda.
On je štíhlý, ale jeho žena je tlustá.
Hura meheki da, baina bere emaztea lodia da.
هو نحيف، لكن زوجته سمينة.
او لاغر است، اما همسرش چاق است.
On jest szczupły, ale jego żona jest gruba.
El este slab, dar soția lui este grasă.
Han er spinkel, men hans kone er tyk.
הוא רזה, אבל אשתו שמנה.
O zayıf, ama eşi şişman.
Hij is mager, maar zijn vrouw is dik.