Der beamtete Staatssekretär unterliegt den Vorschriften der Beamtengesetze, ist also unkündbar.
Bestimmung Satz „Der beamtete Staatssekretär unterliegt den Vorschriften der Beamtengesetze, ist also unkündbar.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Der beamtete Staatssekretär unterliegt den Vorschriften der Beamtengesetze, HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, ist also unkündbar.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
also
Übersetzungen Satz „Der beamtete Staatssekretär unterliegt den Vorschriften der Beamtengesetze, ist also unkündbar.“
Der beamtete Staatssekretär unterliegt den Vorschriften der Beamtengesetze, ist also unkündbar.
Den statssekretæren er underlagt reglene i tjenestemannslovene, og er derfor usigelig.
Государственный секретарь подчиняется положениям закона о государственных служащих, следовательно, он не может быть уволен.
Virallinen valtiosihteeri kuuluu virkamieslakien sääntöjen piiriin, joten hänet ei voida irtisanoa.
Дзяржаўны сакратар падпадае пад нормы законаў аб дзяржаўных служачых, таму ён не можа быць звольнены.
O secretário de Estado é sujeito às disposições das leis dos funcionários públicos, portanto, não pode ser demitido.
Държавният секретар подлежи на разпоредбите на законите за държавните служители, следователно е недосегаем.
Državni tajnik podliježe odredbama zakona o državnim službenicima, stoga je neotpustiv.
Le secrétaire d'État est soumis aux dispositions des lois sur les fonctionnaires, il est donc inamovible.
A köztisztviselői államtitkár a köztisztviselői törvények előírásainak alávetett, tehát felmondhatatlan.
Državni sekretar podliježe odredbama zakona o državnim službenicima, stoga je neotpustiv.
Державний секретар підлягає положенням законів про державних службовців, отже, він не може бути звільнений.
Štátny tajomník podlieha predpisom zákonov o štátnych zamestnancoch, a teda je neprepustiteľný.
Državni sekretar je podvržen predpisom zakonov o državnih uslužbencih, zato je nepreklicen.
ملازم ریاستی سیکرٹری سرکاری ملازمین کے قوانین کے تحت آتا ہے، لہذا اسے برخاست نہیں کیا جا سکتا۔
El secretari d'Estat està subjecte a les disposicions de les lleis dels funcionaris, per tant, no es pot acomiadar.
Државниот секретар подлежи на прописите на законите за државни службеници, па затоа не може да биде отпуштен.
Državni sekretar podleže odredbama zakona o državnim službenicima, pa je stoga neotpustiv.
Den statliga sekreteraren omfattas av bestämmelserna i tjänstemannalagarna och kan därför inte sägas upp.
Ο κρατικός γραμματέας υπόκειται στους κανονισμούς των νόμων περί δημοσίων υπαλλήλων, επομένως δεν μπορεί να απολυθεί.
The appointed state secretary is subject to the provisions of the civil service laws, and is therefore irremovable.
Il segretario di Stato nominato è soggetto alle disposizioni delle leggi sui funzionari pubblici, quindi è inamovibile.
El secretario de Estado nombrado está sujeto a las disposiciones de las leyes de funcionarios, por lo tanto, es inamovible.
Jmenovaný státní tajemník podléhá ustanovením zákonů o státních zaměstnancích, a proto je neodvolatelný.
Izendatutako estatu idazkaria funtzionarioen legeen araudiei men egiten die, beraz, ez da kaleragarria.
السكرتير الحكومي المعين يخضع لأحكام قوانين الخدمة المدنية، وبالتالي فهو غير قابل للفصل.
任命された国家秘書官は公務員法の規定に従い、したがって解雇されることはありません。
دبیر دولتی منصوب تحت قوانین خدمات دولتی قرار دارد و بنابراین غیرقابل اخراج است.
Powierzony sekretarz stanu podlega przepisom ustaw o służbie cywilnej, a zatem jest nieusuwalny.
Secretarul de stat numit este supus dispozițiilor legilor funcționarilor publici, așadar este de neîndepărtat.
Den udnævnte statssekretær er underlagt bestemmelserne i lovene om offentlige ansatte og kan derfor ikke afskediges.
השר הממונה כפוף להוראות חוקי המינהל הציבורי, ולכן הוא בלתי מפוטר.
Atanan devlet sekreteri, kamu görevlileri yasalarının hükümlerine tabidir, bu nedenle işten çıkarılamaz.
De aangestelde staatssecretaris valt onder de bepalingen van de ambtenarenwetten en kan dus niet worden ontslagen.